Porównanie tłumaczeń Hi 31:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to niech odpadnie mi łopatka od barku, a moje ramię niech wyrwą ze stawu!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to niech odpadnie mi łopatka od barku, a moje ramię niech wyrwą ze stawu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy niech odpadnie mój bark od karku, a niech moje ramię wyjdzie ze stawu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy niech odpadnie łopatka moja od plec swych, a ramię moje z stawu swego niech wytracone będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
niech odpadnie ramię moje od stawu swego, a ręka moja niech się połamie z kościami swemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech barki mi odpadną od karku, niech ramię mi wyskoczy ze stawu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To niech odpadnie moja łopatka od grzbietu, a moje ramię niech będzie wyrwane ze stawu!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to niech moje barki odpadną od karku i niech moje ramię wyłamią ze stawu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to niech mi odpadną barki od karku, niech ramię wyłamie się ze stawu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
niech barki moje odpadną od szyi, niech ramię moje w łokciu będzie wyłamane.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
хай же відпаде моє рамено від ключиці, а моя рука хай буде знищена від ліктя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
niech odpadnie moja łopatka od swego grzbietu, a me ramię niech będzie odtrącone od łokcia!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to niech moja łopatka odpadnie od barku i niech me ramię zostanie odłamane od swej górnej kości.