Porównanie tłumaczeń Hi 34:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo z pewnością Bóg nie dopuszcza się bezbożności i Najwyższy nie wypacza prawa.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z całą pewnością Bóg nie dopuszcza się niegodziwości, Najwyższy nie wypacza prawa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaprawdę bowiem Bóg nie potępi bez przyczyny ani Wszechmocny wywróci sądu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O nie! Bóg zła nie czyni, ani prawa nie łamie Wszechmocny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo to jest pewne, że Bóg nie popełnia bezprawia i Najwyższy nie łamie prawa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z pewnością Bóg nie czyni zła, Wszechmocny nie łamie prawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg naprawdę nie działa niegodziwie, Wszechmocny nie łamie prawa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie, naprawdę Bóg nie działa niegodziwie, Wszechmogący nie narusza sprawiedliwości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Думаєш же, що Господь погане чинить? Чи Вседержитель замішає суд?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę, Bóg niegodziwie nie działa, Wszechmocny nie wykrzywia sądu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaiste, Bóg naprawdę nie postępuje niegodziwie i Wszechmocny nie wypacza sądu.