Porównanie tłumaczeń Ps 127:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czym strzały w ręku wojownika, Tym synowie (zrodzeni za) młodu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czym strzały w ręku wojownika, Tym właśnie dzieci zrodzone w młodości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak strzały w ręku mocarza, tak dzieci zrodzone za młodu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jako strzały w ręku mocarza, tak są dziatki, które się darzą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako strzały w ręku mocarza, tak synowie utrapionych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak strzały w ręku wojownika, tak synowie za młodu zrodzeni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czym strzały w ręku wojownika, Tym synowie zrodzeni za młodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak strzały w ręku wojownika, tak synowie zrodzeni w młodości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak strzały w ręku wojownika, tak dzieci zrodzone za młodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak strzały w ręku wojownika, tak synowie zrodzeni w młodych latach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось так буде поблагословлений чоловік, що боїться Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak strzały w ręku bohatera, takie są dzieci młodości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak strzały w ręku mocarza – tacy są synowie młodości.