Porównanie tłumaczeń Ps 139:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybym wziął skrzydła* jutrzenki I osiadł na krańcu morza,[*Wg G: Moje skrzydła, πτέρυγάς μου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybym wziął skrzydła jutrzenki I osiadł aż na krańcach morza,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli wezmę skrzydła moje rano, a będę mieszkał na końcu morza:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdybym wziął skrzydła jutrzenki, zamieszkał na krańcu morza,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdybym wziął skrzydła rannej zorzy I chciał spocząć na krańcu morza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Choćbym skrzydła zabrał jutrzence i zamieszkał na końcu morza,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Choćbym wziął skrzydła jutrzenki i zamieszkał za najdalszym morzem,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdybym wziął skrzydła jutrzenki i osiadł na krańcach morza,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи, не видай мене грішникові, за моїм бажаням. Задумали проти мене, не остав мене, щоб часом вони не піднялися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdybym wziął skrzydła jutrzenki i spoczął na krańcu morza
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybym wziął skrzydła brzasku, aby zamieszkać na najdalszym morzu,