Porównanie tłumaczeń Ps 30:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
By moje całe jestestwo* grało na Twą chwałę i nie zamilkło – JHWH, mój Boże, będę Cię sławił na wieki![*jestestwo, ּכָבֹוד (kawod): być może: wątroba, ּכְבֵדִי (kewedi), jako siedlisko emocji.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Abym całym jestestwem śpiewał Ci na chwałę i nie zamilkł — PANIE, mój Boże, będę Cię sławił na wieki!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by moje serce, nie milknąc, Psalm Tobie śpiewało. Boże mój, Panie, będę Cię wysławiał na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby dusza moja śpiewała ci i nie zamilkła: Panie, Boże mój, będę cię wiecznie wysławiał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
by moja dusza Tobie śpiewała i nie zamilkła. PANIE, mój Boże, będę Cię wysławiał na wieki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego nieustannie będę Ci śpiewał pieśń chwały, PANIE, mój Boże, będę Cię sławił na wieki!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
abym ja - nie milknąc - śpiewał na Twoją cześć. Jahwe, Boże mój, Ciebie wysławiać będę na wieki!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я забутий наче мертвець від серця, я став наче розбитий посуд.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby opiewała Cię sława i nie zamilkła; WIEKUISTY, mój Boże, będę Cię wiecznie wysławiał.