Porównanie tłumaczeń Ps 76:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu Twojej groźby,* Boże Jakuba, Twardy sen spadł na rydwan i konia.[*Lub: Na Twój wojenny krzyk. Zob. 230 68:30;230 106:9; 410 1:4.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na Twój zew, Boże Jakuba, Znieruchomiał rydwan i koń!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od fukania twego, Boże Jakob, drzymali ci, co wsiadali na konie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od Twojej groźby, Boże Jakuba, zdrętwiały rydwany i konie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Od groźby twojej, Boże Jakuba, Zdrętwiały wozy i konie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Boże Jakuba, od Twojej groźby znieruchomiały rydwany i konie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od Twojej groźby, Boże Jakuba, sen śmierci spadł na wszystkich jeźdźców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na groźbę Twoją, Boże Jakuba, zastygli w bezruchu jeźdźcy i konie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вночі я говорив з моїм серцем, і мій дух затривожився.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Od Twojej grozy, Panie Jakóba, zdrętwieli – jeździec i koń.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty sam, ty napawasz lękiem i któż może się ostać przed tobą ze względu na siłę twego gniewu?