Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W ustach głupiego – różdżka* pychy,** ale mędrców strzegą ich wargi.[*290 11:1 ][**Lub: jest rózga na (jego) pychę. Pycha, ּגַאֲוָה (g’awa h), to odczyt MT. Wg BHS być może: plecy, ּגֵֹוה (gewo h), zob. 240 10:1 , 3: W ustach głupiego (l. Z powodu mowy głupiego) jest rózga na jego grzbiet (l. spada rózga na jego grzbiet). Różdżka, חֹטֶר (choter), zob. 290 11:1 ; w tym kontekście raczej chodzi o rózgę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W ustach głupiego jest rózga pychy, a mądrych strzegą ich wargi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W uściech głupiego kij pychy, lecz wargi mądrych strzegą ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W ustach głupiego rózga na jego wyniosłość, wargi mądrych są ich osłoną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W ustach głupca jest rózga jego pychy, a mądrych pilnują własne wargi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usta głupiego [to] rózga na jego grzbiet lecz wargi mądrych są ich ochroną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W ustach głupca jest rózga pychy; wargi mędrców ich ochraniają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W ustach głupiego jest rózga wyniosłości, lecz wargi mądrych będą ich strzegły.