Porównanie tłumaczeń Prz 23:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
U tych, którzy do późna przesiadują przy winie, którzy schodzą się w poszukiwaniu winnej mieszaniny.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
U tych, którzy do późna przesiadują przy winie, którzy krążą w poszukiwaniu winnej mieszaniny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali nie tym, którzy zasiadają na winie a bawią się kubków wytrząsaniem?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
U przesiadujących przy winie, u chodzących próbować mieszanego wina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ci, którzy do późna przesiadują przy winie, którzy chodzą kosztować winnej mieszaniny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
U tych, którzy przesiadują nad winem, którzy chodzą, by próbować mieszanego wina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
U tych, którzy siedzą przy winie, którzy przychodzą próbować przyprawiony napój.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
U tych, którzy długo przesiadują przy winie, u tych, którzy przychodzą kosztować wina z przyprawą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хіба не тих, що перебувають на вині? Чи не тих, що полють за тим, де бувають бенкети?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tym, co do późna przesiadują przy winie; co przychodzą, by wypróbować napój.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci, którzy przesiadują przy winie, którzy przychodzą próbować zmieszanego wina.