Porównanie tłumaczeń Iz 16:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poślijcie barana władcy ziemi,* z Seli ku pustyni, do góry córki Syjonu![*Tj. (1) od władcy ziemi; (2) dla władcy ziemi (w tym przypadku chodziłoby o Boga). Wg G: Poślę niczym płaza na ziemię, / góra Syjon nie jest górą opuszczoną, ἀποστελῶ ὡς ἑρπετὰ ἐπὶ τὴν γῆν μὴ πέτρα ἔρημός ἐστιν τὸ ὄρος Σιων. Powodem takiego odczytu jest inny podział ciągu znaków na wyrazy, tj. ּכְרֶמֶׁשלָאָרֶץ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poślijcie barana władcy ziemi,[97] z Seli ku pustyni, na górę córki Syjonu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poślijcie baranki, władcy ziemi, od Sela aż do pustyni, do góry córki Syjonu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poślijcie baranki Panującemu nad ziemią, od skały aż do pustyni, do góry córki Syońskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ześli, Panie, baranka panującego ziemi, z skały pustynie do góry córki Syjońskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poślijcie baranka dla władcy krainy, drogą przez pustynię do góry Córy Syjonu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poślijcie w darze baranki władcy kraju, z Seli przez pustynię do góry córki syjońskiej!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poślijcie baranka dla władcy kraju, z Sela, przez pustynię, na górę Córy Syjonu!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poślijcie baranki jako dar dla władcy krainy! Poślijcie je z Sela na skraju pustyni na górę córki Syjonu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poślijcie baranka panującemu nad krajem, od Sela poprzez pustynię, na górę Córy Syjonu!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пішлю як гадини по землі. Чи не пустим каменем є гора Сіон?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przysyłajcie baranki do Władcy ziemi, z Sela, poprzez pustynię, do wzgórza córy Cyonu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Poślijcie barana do władcy krainy, z Seli ku pustkowiu, na górę córy syjońskiej.