Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie wiecie? Czy nie słyszeliście? Czy wam tego nie opowiadano od początku? Czy nie pojmujecie (sprawy) fundamentów ziemi?*[*ziemi, הָאָרֶץ : w 1QIsa a : ארץ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie wiecie? Czy nie słyszeliście? Czy wam nie opowiadano od początku? Czy nie zrozumieliście tego od założenia fundamentów ziemi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali nie wiecie? Izali nie słyszycie? Izali się wam nie opowiada od początku? Izali nie zrozumiewacie od założenia gruntów ziemi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali nie wiecie, azaście nie słyszeli? Aza wam z przodku nie powiedziano? Azaście nie zrozumieli fundamentów ziemie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy nie wiecie tego? Czyście nie słyszeli? Czy wam nie głoszono od początku? Czyście nie pojęli utworzenia ziemi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie wiecie? Czy nie słyszeliście? Czy wam tego nie opowiadano od początku? Czy nie pojmujecie tego dzieła stworzenia ziemi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy nie wiecie, nie słyszeliście? Nie mówiono wam tego od początku? I nie pojmujecie, jak powstała ziemia?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż nie wiecie? Czyście nie słyszeli? Czyż wam od początku [tego] nie głoszono? Nie pojęliście, [kto jest Stwórcą] fundamentów świata?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyż nie wiecie? Czy nigdy nie słyszeliście? Czy wam tego nie powiedziano od początku? Czy nie rozumiecie podstaw ziemi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy nie wiecie? Czy nie słyszycie? Czy nie mówi się wam od początku? Czy nie posługiwaliście się zrozumieniem od założenia fundamentów ziemi?