Porównanie tłumaczeń Iz 46:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przybliżyłem moją sprawiedliwość, już nie jest daleko, i moje zbawienie nie odwlecze się. I dam na Syjonie zbawienie, (dam) mój majestat Izraelowi.*[*dałem na Syjonie zbawienie Izraelowi dla uwielbienia G, δέδωκα ἐν Σιων σωτηρίαν τῷ Ισραηλ εἰς δόξασμα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przybliżyłem mą sprawiedliwość, już nie jest daleko. Moje zbawienie już się nie odwlecze. Udzielę na Syjonie zbawienia, z mojego majestatu dam skorzystać Izraelowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zbliżę moją sprawiedliwość, nie będzie ona daleko, a moje zbawienie nie odwlecze się. I położę w Syjonie zbawienie, a w Izraelu moją chwałę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawię, że się przybliży sprawiedliwość moja, nie pójdzie w długą, a zbawienie moje nie omieszka; bo położę w Syonie zbawienie, a w Izraelu sławę moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przybliżyłem sprawiedliwość moję, nie oddali się, a zbawienie moje nie omieszka. Dam na Syjonie zbawienie a w Izraelu sławę moję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przybliżyłem moją sprawiedliwość, już jest niedaleko, nie opóźni się moje zbawienie. Złożę na Syjonie zbawienie, dla Izraela moją wspaniałość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przybliżyłem moją sprawiedliwość, już nie jest daleko, a moje zbawienie nie odwlecze się. I udzielę na Syjonie zbawienia Izraelowi, chwale mojej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przybliżam Moją sprawiedliwość, jest już niedaleko, Moje zbawienie się nie opóźni! Udzielę Syjonowi zbawienia, Izraelowi Mojej chwały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja sprowadzam moją sprawiedliwość, jest już niedaleko i nie opóźni się moje zbawienie. Syjonowi udzielę zbawienia, Izraelowi mojej chwały!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Moją sprawiedliwość przyspieszę, nie jest już ona daleko, i moje zbawienie nie ulegnie zwłoce! Użyczę Syjonowi zbawienia, a Izraelowi - mojej wspaniałości!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я Наблизив мою праведність і не забарюся з спасінням, що в Мене. Я дав спасіння в Сіоні Ізраїлеві на прославу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zbliża się Moja sprawiedliwość, ona jest niedaleko, a Moja pomoc się nie opóźni. Zatem dam Cyonowi pomoc, Israelowi Moją sławę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przybliżyłem mą prawość. Nie jest daleko, a moje wybawienie się nie opóźni. I dam na Syjonie wybawienie, Izraelowi moje piękno”.