Porównanie tłumaczeń Kpł 4:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zgrzeszy namaszczony kapłan* i obciąży winą lud,** to przyprowadzi JHWH za swój grzech, który popełnił, byka, młodego cielca, bez skazy, jako ofiarę za grzech.***[*PS dod.: który został wprowadzony w urząd, tj. (idiom): który wypełnił swoją rękę, אֲׁשֶר מִּלֵא אֶת־יָדֹו ; wg G: mający poświęcone ręce, ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας.][**i obciąży winą lud, הָעָם לְאַׁשְמַת , tj. na winę ludu; wg G: aby zgrzeszył lud, τοῦ τὸν λαὸν ἁμαρτεῖν.][***ofiara za grzech, חַּטָאת (chatta’t), określana jest takim samym słowem jak sam grzech; o znaczeniu decyduje kontekst; nazywana też ofiarą oczyszczenia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli zgrzeszy namaszczony kapłan[27] i obciąży winą lud,[28] wówczas za popełniony przez siebie grzech przyprowadzi PANU młodego cielca bez skazy jako ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli to namaszczony kapłan zgrzeszył jak ktoś z ludu, niech złoży PANU za swój grzech, którego się dopuścił, młodego cielca bez skazy jako ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby kapłan pomazany zgrzeszył jako jeden z ludu pospolitego, tedy niech ofiaruje za grzech swój, którego się dopuścił, cielca młodego zupełnego Panu na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby kapłan, który jest pomazan, zgrzeszył, przywodząc lud ku grzechowi, ofiaruje za grzech swój cielca bez makuły PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jeżeli ten grzech popełni namaszczony kapłan, tak że jego wina spada na lud, to złoży Panu jako ofiarę przebłagalną za grzech, który popełnił, młodego cielca bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zgrzeszy namaszczony kapłan i obciąży winą lud, to złoży Panu za swój grzech, który popełnił, młodego cielca bez skazy jako ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i jeśli zgrzeszy namaszczony kapłan, to jego wina spada na lud. Wówczas złoży PANU za grzech, który popełnił, młodego cielca bez skazy na ofiarę przebłagalną za grzech.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to: gdyby ten grzech popełnił namaszczony kapłan, tak że swoją winą obciążył lud, wtedy złoży PANU za popełniony grzech młodego cielca bez skazy jako ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jeśli to zgrzeszył arcykapłan, obciążając winą [i] lud, wówczas za grzech, którego się dopuścił, złoży dla Jahwe w ofierze przebłagalnej młodego cielca bez skazy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli namaszczony [Najwyższy] Kohen popełni grzech [ściągając tym] winę na lud, przybliży oddając za swój grzech, który popełnił, młodego byka, doskonałego [bez skazy], dla Boga na oddanie za grzech [chatat].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
якщо ж архиєрей помазанник згрішить і приведе нарід до гріха, і принесе Господеві за свій гріх, який згрішив, теля з волів, без вади, за свій гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdyby zgrzeszył namaszczony kapłan obciążając lud winą, wtedy niech przyprowadzi WIEKUISTEMU za swój grzech, którego się dopuścił młodego, zdrowego cielca na ofiarę zagrzeszną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼJeżeli kapłan, pomazaniec, zgrzeszy, ściągając tym winę na lud, to za swój grzech, który popełnił, złoży Jehowie zdrowego młodego byka jako dar ofiarny za grzech.