Porównanie tłumaczeń Jr 38:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przysiągł król Sedekiasz Jeremiaszowi potajemnie, mówiąc: Jak żyje JHWH, który nam uczynił tę duszę, że cię nie uśmiercę i że cię nie wydam w rękę tych ludzi, którzy szukają twojej duszy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy król Sedekiasz przysiągł Jeremiaszowi potajemnie: Jak żyje PAN, który dał nam tchnienie,[112] nie uśmiercę cię ani nie wydam w rękę tych, którzy czyhają na twe życie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wedy król Sedekiasz przysiągł Jeremiaszowi potajemnie: Jak żyje PAN, który stworzył nam dusze, nie zabiję cię ani nie wydam cię w ręce tych mężczyzn, którzy czyhają na twoje życie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przysiągł król Sedekijasz Jeremijaszowi potajemnie, mówiąc: Jeko żyje Pan, który nam tę duszę stworzył, że cię nie zabiję, ani cię wydam w rękę mężów tych, którzy szukają duszy twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy przysiągł król Sedecjasz Jeremiaszowi potajemnie, mówiąc: Żywie PAN! który nam uczynił tę duszę, jeśli cię zabiję, jeśli cię wydam w ręce tych mężów, którzy szukają dusze twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przysiągł więc król Sedecjasz potajemnie Jeremiaszowi tymi słowami: Na życie Pana, który nam dał to życie, nie każę cię zabić ani nie wydam cię w ręce ludzi nastających na twe życie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przysiągł król Sedekiasz Jeremiaszowi potajemnie, mówiąc: Jako żyje Pan, który dał nam to życie, że cię nie zabiję i że nie wydam cię w ręce tych ludzi, którzy czyhają na twoje życie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król Sedecjasz przysiągł Jeremiaszowi potajemnie, mówiąc: Na życie PANA, który dał nam to życie, że cię nie wydam na śmierć ani nie wydam cię w ręce tych ludzi, którzy czyhają na twoje życie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy król Sedecjasz przysiągł Jeremiaszowi w tajemnicy: „Na życie PANA, który dał nam to życie, nie każę cię zabić i nie wydam cię w ręce ludzi, którzy czyhają na twoje życie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Sedecjasz przysiągł więc Jeremiaszowi potajemnie, mówiąc: - [Jak prawdą jest, że] żyje Jahwe, który dał nam to życie, nie każę cię uśmiercić i nie wydam cię w ręce ludzi czyhających na twe życie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар йому поклявся, кажучи: Живе Господь, Який створив нам цю душу, якщо тебе забю і якщо тебе дам в руки цих людей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król Cydkjasz potajemnie przysiągł Jeremjaszowi, mówiąc: Żyje WIEKUISTY, co stworzył nam duszę, że cię nie zabiję oraz nie wydam w moc tych ludzi, którzy czyhają na twe życie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy król Sedekiasz przysiągł Jeremiaszowi w kryjówce, mówiąc: ”Jako żyje Jehowa, który uczynił nam tę duszę, nie uśmiercę cię i nie wydam cię w rękę tych mężów, którzy nastają na twoją duszę”.