Porównanie tłumaczeń Jr 7:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zbudowali miejsca ofiarne, Tofet* w dolinie Ben-Hinom, aby spalać swoich synów i swoje córki** w ogniu, czego nie nakazałem i co nie przyszło mi nawet na myśl.***[*Tofet, ּתֹפֶת , czyli: palenisko.][**120 16:3; 120 21:4-6; 120 23:10; 290 30:33; 300 19:5-6; 300 32:35][***nie przyszło mi na myśl, וְלֹא עָלְתָה עַל־לִּבִי , idiom: nie wstąpiło mi na serce.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pobudowali również miejsca ofiarne, Tofet w dolinie Ben-Hinom. Tam postanowili spalać w ogniu swoich synów i swoje córki. Nie nakazałem im tego. Nie przyszło mi to nawet na myśl.[30]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponadto zbudowali wyżyny Tofet, która jest w dolinie syna Hinnom, aby palić swoich synów i swoje córki w ogniu, czego nie nakazałem i co nie przyszło mi nawet na myśl.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto pobudowali wyżyny Tofet, które jest w dolinie syna Hennomowego, aby palili synów swych i córki swe ogniem, czegom nie rozkazał, ani wstąpiło na serce moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zbudowali wyżyny Tofet, które jest w dolinie syna Ennom, aby palili syny swe i córki swe w ogniu, czegom nie rozkazał anim pomyślał w sercu swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zbudowali wyżynę Tofet w dolinie Ben-Hinnom, aby palić w ogniu swoich synów i córki, czego nie nakazałem i co nie przyszło Mi nawet na myśl.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wznieśli miejsce ofiarne Tofet w Dolinie Ben-Hinnoma, aby spalać w ogniu swoich synów i swoje córki, czego Ja nie nakazałem i co mi nawet na myśl nie przyszło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbudowali wyżyny Tofet w Dolinie Ben-Hinnom, aby palić w ogniu swoich synów i swoje córki, czego nie nakazałem i co nigdy nie przyszło Mi na myśl.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W dolinie Ben-Hinnom zbudowali wzniesienie kultowe Tofet i tam składali całopalenia ze swych synów i córek, czego im nigdy nie nakazałem i co nie przyszło Mi nawet na myśl.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wznieśli miejsce ofiarne Tofet w dolinie Ben-Hinnom, aby spalać w ogniu swych synów i córki, czegom [przecież nigdy] nie nakazywał anim pomyślał w swym sercu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мертві цього народу будуть на їжу небесним птахам і звірам землі, і не буде хто відстрашує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zbudowali wyżyny w Tofet, w dolinie Ben–Hinnom, aby palić w ogniu swych synów i córki, czego nie rozkazałem, ani to nie przeszło przez Moją myśl.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powznosili wyżyny Tofet w dolinie syna Hinnoma, aby palić swych synów i swe córki w ogniu, czego nie nakazałem i co nie zrodziło się w moim sercuʼ.