Porównanie tłumaczeń Ez 16:51

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Samaria nie popełniła ani połowy twoich grzechów! I mnożyłaś swoje obrzydliwości bardziej niż one, i usprawiedliwiałaś swoje siostry wszystkimi swoimi obrzydliwościami, które popełniłaś.*[*300 3:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Samaria? Ta nie popełniła ani połowy twoich grzechów! Ty pomnożyłaś swe obrzydliwości bardziej niż one i poniekąd usprawiedliwiłaś swoje siostry rozmiarami swego zła!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Samaria nie popełniła nawet połowy twoich grzechów, bo rozmnożyłaś swoje obrzydliwości bardziej niż ona i usprawiedliwiłaś swoje siostry wszystkimi twymi obrzydliwościami, które popełniłaś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Samaryja także ani połowy grzechów twoich nie grzeszyła; boś rozmnożyła obrzydliwości twoje nad nią; a tak usprawiedliwiłaś siostry twoje obrzydliwościami twojemi, któreś czyniła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Samaria połowicę grzechów twoich nie zgrzeszyła, aleś je zwyciężyła złościami twemi: i usprawiedliwiłaś siostry twe wszemi obrzydłościami twemi, któreś czyniła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także Samaria nie dopuściła się ani połowy twoich grzechów. Ty popełniłaś o wiele więcej obrzydliwości niż one i ty usprawiedliwiłaś twoje siostry przez wszystkie obrzydliwości, które popełniłaś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Samaria nie popełniła ani połowy twoich grzechów. Ty popełniłaś więcej obrzydliwości niż one i usprawiedliwiałaś swoje siostry wszystkimi swoimi obrzydliwościami, które popełniłaś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samaria nie popełniła połowy twoich grzechów. Mnożyłaś swe obrzydliwości bardziej niż ona. Usprawiedliwiłaś swe siostry przez wszystkie swoje obrzydliwości, które popełniłaś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samaria nie popełniła nawet połowy twoich grzechów. Ty pomnożyłaś swoje obrzydliwości bardziej niż ona. Wobec wszystkich obrzydliwości, które popełniłaś, twoje siostry okazały się sprawiedliwe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Samaria nie popełniła ani połowy twoich grzechów. Bardziej od niej mnożyłaś swe obrzydliwości. Usprawiedliwiłaś swe siostry dzięki wszystkim twoim obrzydliwościom, które popełniłaś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Самарія не згрішила до половини твоїх гріхів. І ти помножила твої беззаконня понад них і ти оправдала твоїх сестер в усіх твоїх беззаконнях, які ти зробила,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także Szomronnie dopuścił się ani połowy twych grzechów; bo spełniłaś więcej obmierzłości niż tamte oraz usprawiedliwiałaś twoje siostry wszystkimi twymi obmierzłościami, które spełniałaś.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA Samaria nie popełniła ani połowy twych grzechów, lecz ty mnożyłaś swe obrzydliwości bardziej niż one, tak iż wszystkimi swymi obrzydliwościami, których się dopuszczałaś, sprawiłaś, że twoje siostry wydają się prawe.