Porównanie tłumaczeń Ez 16:57

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zanim odsłonięto twą niegodziwość? Podobnie w czasie hańby ze strony córek Aramu* i wszystkich otaczających ją córek filistyńskich, tobą pogardzają zewsząd.[*Wg klkn Mss, S i Edd: Edomu, hbr. אֱדֹם BHS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
zanim jeszcze obnażono twe zło? Teraz ty poczuj wzgardę ze strony córek Edomu[79] i otaczających je córek filistyńskich!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dopóki nie została odkryta twoja niegodziwość; jak za czasu twojego pohańbienia doznanego od córek Syrii i wszystkich, którzy są dokoła nich, od córek Filistynów, które tobą gardzą ze wszystkich stron.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pierwej niż była objawiona złość twoja, jako za czasu oblężenia od córek Syryjskich, i wszystkich, którzy są około nich, córek Filistyńskich, które cię niszczyły ze wszystkich stron.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
pierwej niż odkryto złość twoję, jako tego czasu na urąganie córek Syryjskich i wszytkich w okolicy twojej córek Palestyńskich, które cię okrążają wkoło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zanim hańba twoja nie została odkryta? Podobnie jak ona jesteś teraz pośmiewiskiem dla córek Edomu i wszystkich, którzy mieszkają dokoła, dla córek filistyńskich, które tobą gardzą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zanim odsłonięto złość twoją? Teraz jesteś - jak ona - przedmiotem szyderstwa córek edomskich i wszystkich twoich sąsiadów i wszystkich córek filistyńskich, które teraz wokoło tobą pogardzają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zanim okazała się twoja nieprawość? Podobnie teraz jesteś hańbą dla córek Edomu i wszystkich jego sąsiadów, córek filistyńskich, które cię lekceważą wokoło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dopóki nie odsłonięto twojej nieprawości? Teraz ty jesteś pośmiewiskiem dla córek Edomu, wszystkich jego sąsiadów i córek filistyńskich, które wszędzie tobą pogardzają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zanim okazała się twoja podłość? Podobnie ty jesteś teraz pośmiewiskiem dla córek Aramu i dla wszystkich twoich sąsiadów, dla córek filistyńskich, które lekceważą cię wokoło.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
раніше ніж відкрито твої злоби, так як тепер ти є зневагою для дочок Сирії і всіх, що довкруги неї, дочок чужинок, що окружають тебе довкруги?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo zanim się objawiła twoja niecność, to ty byłaś pośmiewiskiem dla córek Aramu i córek pelisztyńskich, które ci zewsząd urągały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
zanim została odsłonięta twoja niegodziwość, tak jak w czasie zniewagi ze strony córek Syrii oraz wszystkich dookoła niej, córek Filistynów, które zewsząd traktowały cię z pogardą.