Porównanie tłumaczeń Ez 18:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nie uciska nikogo, nie bierze zastawu i nie uczestniczy w grabieży, udziela głodnemu swego chleba i nagiego okrywa szatą,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
nikogo nie krzywdzi, nie bierze zastawu i nie przejmuje bezprawnie niczyjego mienia, udziela głodnemu chleba, a nagiemu okrycia,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikogo nie uciskał, nie zatrzymywał zastawu, nie popełniał grabieży, dawał swój chleb głodnemu i przyodziewał szatą nagiego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nikogoby nie uciskał, zastawuby nie zatrzymywał, a cudzegoby gwałtem nie brał, chlebaby swego łaknącemu udzielał, a nagiegoby szatą przyodział,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i męża by nie zasmucił, zastawy by nie zadzierżał i nie wydzierałby drapieży, chleba swego dawałby łaknącemu, a nagiego przyodziałby odzieniem,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nie uciskał nikogo, nie zwlekał z płaceniem długów, nie popełniał gwałtów, łaknącemu udzielał chleba, przyodziewał nagiego,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikogo nie uciska, nie bierze zastawu i nie dopuszcza się gwałtu, głodnemu udziela swojego chleba, a nagiego przyobleka w szatę,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
nie uciskał nikogo, nie brał zastawu, nie dokonywał grabieży, dawał swój chleb głodnemu, okrywał szatą nagiego,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
nikogo nie uciskał, nie brał zastawu, nie kradł, dzielił się chlebem z głodnym, przyodziewał nagiego,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
nie uciskał nikogo, nie brał zastawu, nie popełnił grabieży, dawał swój chleb głodnemu, przyodziewał szatą nagiego,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і не знасилував чоловіка, і заручене не задержав, і грабунку не ограбив, дав свій хліб бідному і нагого зодягнув,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz nikogo nie gnębił; nie brał zastawu, nie zagrabiał cudzego, łaknącemu udzielał swego chleba, a nagiego przyodziewał szatą;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ani nie gnębił żadnego człowieka, nie zagarnął żadnego zastawu ani nie zabrał nic przez rabunek, dawał swój chleb głodnemu i okrywał szatą nagiego,