Porównanie tłumaczeń Oz 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech nikt nie oskarża i niech nikt nie osądza?! A twój lud jest jak walczący z kapłanem!*[*Lub, przy innej wokal.: i z tobą wiodę mój spór, kapłanie, וְעִּמְָך רִיבִי כֹהֵן . W. 4 przy innej wokal.: Tak, z pewnością! Człowieka Bóg niech oskarża i Bóg niech osądzi człowieka! I z tobą, tak, z tobą, mam sprawę, kapłanie!, אִיׁש אֵל אְַך יָרֵב וְאֵל יֹוכַח אִיׁש וְעִּמְָךּכִימַה רִיבִיּכֹהֵן (ּכִימַה potraktowano jako emf. ּכִי z enklitycznym mem), 350 5:4L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I co? Niech nikt nie oskarża i niech nikt nie osądza?! Z tobą, tak, z tobą, mam sprawę, kapłanie![26]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale niech nikt z nimi się nie spiera ani ich nie strofuje, bo twój lud jest jak ci, którzy spierają się z kapłanem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszakże niech się nikt z nimi nie spiera, ani ich kto strofuje; bo lud twój jest jako ci, którzy się z kapłanem wadzą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszakoż żaden niech nie sądzi i niech nie będzie strofowan mąż, bo lud twój jako ci, którzy się sprzeciwiają kapłanowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikt nie powinien sądzić ani też nikt ganić - [a jednak] przeciw tobie, kapłanie, skargę wnoszę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz niech nikt nie oskarża i niech nikt nie robi zarzutów, gdyż z tobą wiodę spór, kapłanie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech nikt się nie sprzeciwia i niech nikt nie gani, bo z tobą wiodę spór, kapłanie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednakże niech nikt nie oskarża i nie gani ludu. Przeciw tobie, kapłanie, kieruję moje oskarżenie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jednak niech nikt nie oskarża i niech nikt nie gani [ludu]! Ku tobie, kapłanie, zwraca się moje oskarżenie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб ніхто ані не був суджений, ані ніхто не був оскаржений. А мій нарід як оспорюваний священик.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak niech nikt nie strofuje i nie karci! A przecież sami twoi ludzie strofują kapłanów!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Niech jednak nikt nie toczy sporu ani niech nikt nie udziela nagany, ponieważ twój lud jest podobny do tych, którzy toczą spór z kapłanem.