Porównanie tłumaczeń Lb 23:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy podniósł (głos w) swej przypowieści i powiedział: Z Aramu sprowadził mnie Balak, król Moabu – z gór Wschodu: Przyjdź, przeklnij mi Jakuba! I przyjdź, złorzecz Izraelowi!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy rozpoczął swoją przypowieść: Z Aramu sprowadził mnie Balak, król Moabu — z gór Wschodu: Przyjdź, przeklnij mi Jakuba! I przyjdź, złorzecz Izraelowi!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozpoczął swą przypowieść, mówiąc: Balak, król Moabu, sprowadził mnie z Aramu, z gór wschodnich tymi słowy: Przyjdź, przeklnij mi Jakuba, przyjdź, złorzecz Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak zaczął przypowieść swoję, i rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabski, z gór wschodnich, mówiąc: Przyjdź, przeklinaj mi Jakóba, a przyjdź, złorzecz Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i wziąwszy przypowieść swoję, rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabitów - z gór wschodnich: Pódź, prawi, a złorzecz Jakobowi, śpiesz się a przeklinaj Izraela!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy [Balsam] wygłosił swoje pouczenie, mówiąc: Z Aramu sprowadził mnie Balak, ze wschodnich wzgórz – król Moabu: Przyjdź tu, przeklnij mi Jakuba! Przyjdź tu, a zgrom Izraela!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wygłosił swoją wyrocznię, mówiąc: Z Aramu sprowadził mnie Balak, Król Moabu, z gór Wschodu: Przyjdź, przeklinaj mi Jakuba, Przyjdź, złorzecz Izraelowi!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Balaam wygłosił swoje pouczenie, mówiąc: Z Aramu sprowadził mnie Balak, król Moabu, ze wzgórz na wschodzie: Przybądź i przeklnij mi Jakuba! Przyjdź i złorzecz Izraelowi!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Balaam wygłosił następujące pouczenie: „Sprowadził mnie Balak z Aramu, król Moabu z gór Wschodu: «Przybądź tu i przeklnij mi Jakuba! Przybądź i złorzecz Izraelowi!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Balaam wygłosił swoją przypowieść w następujących słowach: Z Aramu wezwał mnie Balak, król Moabu - z gór Wschodu. Przyjdź! Przeklnij mi Jakuba. Przyjdź! Złorzecz Izraelowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Bilam] wyrecytował swoją przypowieść: Z Aramu przywiódł mnie Balak, król Moawu [przywiódł mnie] z gór wschodnich: Przyjdź, złorzecz dla mnie Jaakowowi, przyjdź, sprowadź złość na Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І божий дух був на ньому, і взявши свою притчу, сказав: З Месопотамії покликав мене Валак, моавський цар, з гір зі сходу, кажучи: Прийди прокляти мені Якова, і прийди прокляти мені Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc wygłosił swoją przypowieść, mówiąc: Król Moabu Balak sprowadza mnie z Aramu, z wysokich gór Wschodu: O, przyjdź, przeklinaj mi Jakóba; o przyjdź, złorzecz Israelowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas powiedział swą przypowieść, mówiąc: ”Z Aramu starał się mnie przyprowadzić Balak, król Moabu, z gór wschodu: ʼPrzyjdź, przeklnij mi Jakuba. Przyjdźże, potęp Izraelaʼ.