Porównanie tłumaczeń Lb 3:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A przed przybytkiem, po stronie wschodniej,* przed namiotem spotkania, od wschodu, obozować będą Mojżesz i Aaron oraz jego synowie, pełniący straż w (miejscu) świętym w (zastępstwie) synów Izraela; obcy zaś, który by się zbliżył, poniesie śmierć.[*przed przybytkiem, po stronie wschodniej : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przed przybytkiem, po stronie wschodniej,[11] naprzeciw namiotu spotkania, będą obozowali Mojżesz i Aaron oraz jego synowie pełniący straż w świątyni w zastępstwie za synów Izraela — jeśliby zaś zbliżył się obcy, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A przed przybytkiem od strony wschodniej, przed Namiotem Zgromadzenia, rozbiją obóz Mojżesz, Aaron i jego synowie, pełniący straż w świątyni za synów Izraela; a obcy, który się zbliży, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A kłaść się będą obozem przed przybytkiem, po przedniej stronie namiotu zgromadzenia, na wschód Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, trzymający straż przy świątnicy; straż za syny Izraelskie; a obcy gdyby przystąpił, umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stanowić się obozem będą przed przybytkiem przymierza, to jest na wschód słońca, Mojżesz i Aaron z syny swemi: trzymając straż świątnice w pośrzodku synów Izraelowych. Ktokolwiek obcy przystąpi, umrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz i Aaron wraz z synami rozbijali namioty od strony wschodniej przed Namiotem Spotkania. Oni to w imieniu Izraelitów mieli pełnić służbę przy świątyni. Gdyby zaś zbliżył się ktoś niepowołany, miał być ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przed przybytkiem zaś, na przedzie, więc przed Namiotem Zgromadzenia po stronie wschodniej obozować będą Mojżesz i Aaron ze swymi synami, pełniącymi straż przy świątyni za synów izraelskich; obcy zaś, który się zbliży, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz i Aaron oraz ich synowie rozbijali namioty od frontu Przybytku, czyli od strony wschodniej Namiotu Spotkania. Oni to w imieniu Izraelitów troszczyli się o Przybytek. Gdyby jednak zbliżył się ktoś inny, miał zostać ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz i Aaron razem z synami rozbijali swoje namioty przed świętym mieszkaniem od strony wschodniej Namiotu Spotkania. Mieli oni w imieniu wszystkich Izraelitów pełnić służbę w świątyni. Gdyby przejął ją ktoś inny, miał być ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na wprost Przybytku, od wschodniej strony Namiotu Zjednoczenia, obozował Mojżesz oraz Aaron i jego synowie mający pieczę nad miejscem Świętym w imieniu synów Izraela. Każdy zaś obcy człowiek, który by się przybliżył, miał ponieść śmierć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Tymi, którzy obozowali przed Miejscem Obecności, na przodzie, przed Namiotem Wyznaczonych Czasów, od wschodu, byli Mosze, Aharon i jego synowie, stróże powinności Świątyni, powinności, [do wypełniania których zostali wyznaczeni, aby działać w imieniu] synów Jisraela. Każdy nieuprawniony, którzy się zbliży, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що отаборились напроти лиця шатра свідчення зі сходу, Мойсей і Аарон і його сини, що стережуть сторожі святого над сторожами ізраїльських синів. І чужинець, що доторкнеться, помре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś tymi, którzy będą obozować z przedniej strony Przybytku, przed Przybytkiem Zboru, ku wschodowi, będą: Mojżesz, Ahron oraz jego synowie. Im przyjdzie trzymać straż przy świętym miejscu, w celu ochraniania synów Israela; bowiem postronny, który by podszedł poniesie śmierć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przed przybytkiem od wschodu, przed namiotem spotkania na wschodzie, obozowali Mojżesz i Aaron oraz jego synowie, ci, którzy pełnili obowiązek w sanktuarium jako obowiązek na rzecz synów Izraela. Każdy zaś obcy, który by się zbliżył, miał zostać uśmiercony.