Porównanie tłumaczeń So 3:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym czasie sprowadzę was i w tym czasie was zgromadzę, gdyż obdarzę was imieniem i sławą wśród wszystkich ludów ziemi przez to, że na waszych oczach przywrócę wam powodzenie* ** – mówi JHWH.[*Lub: sprowadzę was z niewoli.][**50 26:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie sprowadzę was, w tym czasie was zgromadzę — tak, dam wam imię i sławę wśród wszystkich ludów ziemi przez to, że na waszych oczach przywrócę wam powodzenie[13] mówi PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie przyprowadzę was, w tym czasie, mówię, zgromadzę was. Dam wam bowiem imię i chwałę pośród wszystkich narodów ziemi, gdy na waszych oczach odwrócę waszą niewolę — mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wtenczas przywiodę was, wtenczas, mówię, zgromadzę was; albowiem dam wam imię i chwałę między wszystkimi narodami ziemi, gdy zaś przywiodę więźnie wasze przed oczyma waszemi, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
onego czasu, którego was przywiodę, i onego czasu, którego was zgromadzę. Bo was dam na chwałę i na sławę u wszech narodów ziemskich, gdy wrócę pojmanie wasze przed oczyma waszemi, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym czasie was przywiodę, a będzie to w czasie, gdy was zgromadzę; albowiem dam wam imię i chwałę u wszystkich narodów ziemi, gdy odmienię wasz los na waszych oczach - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym czasie przywiodę was z powrotem i zgromadzę was w tym czasie. Zaprawdę, obdarzę was sławą i chwałą u wszystkich ludów ziemi, gdy na waszych oczach odmienię wasz los - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie was sprowadzę i zgromadzę, obdarzę was sławą i chwałą u wszystkich ludów ziemi i zobaczycie, że odmienię wasz los − mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy przyprowadzę was z powrotem, w tym czasie was zgromadzę. Obdarzę was sławą i chwałą u wszystkich ludów ziemi, gdy doświadczycie odmiany losu - mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym czasie sprowadzę was [do ojczyzny], w owym czasie zgromadzę was, bo chcę was okryć sławą i chwałą wobec wszystkich narodów świata, gdy na ich oczach odmienię wasz los - tak mówi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тому часі завстидаються, коли Я вам зроблю добро, і в часі, коли Я вас прийму. Томущо Я дам вас славними і на похвалу в усіх народах землі, коли Я поверну ваш полон перед вами, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Owego czasu was sprowadzę, owego czasu was zgromadzę; uczynię was chwałą i chlubą między wszystkimi ludami ziemi, gdy przed waszymi oczami sprowadzę waszych brańców – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W owym czasie was sprowadzę – w czasie, gdy będę was zgromadzał. Uczynię was bowiem imieniem i sławą pośród wszystkich ludów ziemi, gdy na waszych oczach zbiorę waszych pojmanych” – rzekł Jehowa.