Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I krzyknąwszy głosem wielkim powiedział co mnie i Tobie Jezusie Synu Boga Najwyższego zaklinam Cię na Boga nie mnie dręczyłbyś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Krzyknął też donośnym głosem:* Co mnie i Tobie,** Jezusie, Synu Boga Najwyższego?!*** Zaklinam Cię na Boga,**** żebyś mnie nie dręczył.[*480 1:26 ; 510 8:7 ][**Co mnie i Tobie, τί ἐμοὶ καὶ σοί, idiom: Co my mamy ze sobą wspólnego?][***10 14:18-19 ; 40 24:16 ; 230 57:3 ; 340 3:26 ; 490 1:32 ; 490 6:35 ; 510 16:17 ; 650 7:1 ][****470 26:63 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i krzyknąwszy głosem wielkim mówi: Co mnie i tobie, Jezusie, synu Boga Najwyższego? Zaklinam cię Bogiem, (aby) nie mnie* męczyłbyś! [* Abyś mnie nie męczył.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I krzyknąwszy głosem wielkim powiedział co mnie i Tobie Jezusie Synu Boga Najwyższego zaklinam Cię (na) Boga nie mnie dręczyłbyś