Porównanie tłumaczeń Pwt 16:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez siedem dni, na całym twoim obszarze, nie pojawi się więc u ciebie zakwas. Nie pozostawisz też do rana nic z mięsa, które złożysz na ofiarę wieczorem* pierwszego dnia.[*Wg PS: pod wieczór, ּבֵין הָעַרְּבַיִם , tj. między wieczorami, zob. 20 12:6.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przez siedem dni, na całym zamieszkanym przez ciebie obszarze, nie pojawi się zakwas. Ponadto z mięsa, które złożysz w ofierze pierwszego dnia wieczorem, nic nie pozostawisz do rana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zobaczy się u ciebie kwasu we wszystkich twoich granicach przez siedem dni. Z mięsa, które złożyłeś pierwszego dnia wieczorem, nie zostawisz nic przez noc do rana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nie pokaże się u ciebie kwas we wszystkich granicach twoich przez siedem dni, i nie zostanie nic przez noc z mięsa, które byś ofiarował w wieczór pierwszego dnia, aż do poranku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie ukaże się kwas we wszech granicach twoich przez siedm dni i nie zostanie z mięsa tego, co ofiarowano jest wieczór dnia pierwszego, aż do zarania.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zobaczy się u ciebie kwasu, w całej twej posiadłości, przez siedem dni. Z mięsa, które złożysz na ofiarę wieczorem dnia poprzedniego, niczego przez noc nie zostawisz do rana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez siedem dni nie pojawi się u ciebie kwaśny zaczyn na całym twoim obszarze. Z mięsa, które złożysz na ofiarę wieczorem pierwszego dnia, niech nic nie zostanie przez noc do rana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez siedem dni nie pojawi się u ciebie zakwas w całej twojej posiadłości. Nie pozostanie na noc, do rana, nic z mięsa, które złożysz na ofiarę wieczorem poprzedniego dnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez siedem dni w całym twoim kraju nie zobaczy się żadnego kwasu, z mięsa natomiast, które ofiarowałeś pierwszego dnia wieczorem, nic nie pozostanie do rana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez siedem dni w całej twej posiadłości nie ma być żadnego kwasu. Z mięsa zaś, które zabijesz [na ucztę] wieczorem pierwszego dnia, nie może nic pozostać przez noc do rana.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Żaden zakwas nie będzie widziany w twoich granicach przez siedem dni. Z mięsa [oddania], które zarżnąłeś poprzedniego dnia po południu, nie pozostawisz nic [nie zjedzonego] przez noc do rana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сім днів в усіх твоїх околицях не появиться в тебе квас, і не перележить до ранку мясо, яке жертвуватимеш ввечорі першого дня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez siedem dni, w całym twoim obrębie nie pokaże się u ciebie zakwas; niech nie przeleży do rana nic z mięsa, które zarżnąłeś pierwszego dnia, wieczorem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przez siedem dni nie może być widziany w całym twoim terytorium żaden zaczyni ani nie może pozostać przez całą noc aż do rana nic z mięsa, które będziesz składał w ofierze wieczorem pierwszego dnia.