Porównanie tłumaczeń Joz 3:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłani zaś niosący skrzynię Przymierza z JHWH stali pewnie na suchym gruncie pośrodku Jordanu, a cały Izrael przeprawiał się po suchym gruncie, aż cały naród* ** zakończył przeprawę przez Jordan.[*W 60 3:17 Izrael po raz pierwszy w czasie wędrówki nazwany został narodem, ּגֹוי (goj).][**10 12:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W czasie tej przeprawy kapłani niosący skrzynię Przymierza z PANEM stali na suchym gruncie w środku koryta rzeki. Po suchym gruncie przechodził też Izrael, aż jako cały naród[10] znalazł się na drugiej stronie Jordanu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kapłani niosący arkę przymierza PANA stali pewnie na suchej ziemi pośrodku Jordanu, a wszyscy Izraelici szli po suchej ziemi, aż cały lud przeprawił się przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A kapłani, którzy nieśli skrzynię przymierza Pańskiego, stali na suszy w pośród Jordanu porządnie, a wszyscy Izraelczycy szli po suszy, aż się lud wszystek przeprawił przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A lud szedł naprzeciwko Jerychowi, a kapłani, którzy nieśli skrzynię przymierza PANSKIEGO, stali na suchej ziemi w pośrzód Jordanu przepasani, aż wszytek lud przez suche łoże przechodził.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłani niosący Arkę Przymierza Pańskiego stali mocno na suchym łożysku w środku Jordanu, a tymczasem cały Izrael szedł po suchej ziemi, aż wreszcie cały naród skończył przeprawę przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłani niosący Skrzynię Przymierza Pana stanęli pewnie na suchym gruncie pośrodku Jordanu, a cały Izrael przeprawiał się po suchej ziemi, aż wreszcie cały naród zakończył przeprawę przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cały Izrael przeprawiał się po suchej ziemi, a kapłani niosący Arkę Przymierza PANA stali mocno na suchej ziemi pośrodku Jordanu dopóty, dopóki cały naród nie zakończył przeprawy przez Jordan.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podczas gdy cały Izrael szedł po suchym dnie, kapłani niosący Arkę Przymierza PANA stali nieruchomo pośrodku suchego koryta Jordanu, póki wszyscy ludzie się nie przeprawili.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłani zaś, którzy nieśli Arkę Przymierza Jahwe, stali nieporuszenie na suchym miejscu pośrodku Jordanu - podczas gdy cały Izrael szedł po suchym dnie, aż wszystek lud skończył przeprawę przez Jordan.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І стали священики, що несли кивот господнього завіту, на суші посеред Йордану. І всі ізраїльські сини перейшли по суші, доки не закінчив ввесь нарід переходити Йордан.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem w łożysku Jardenu, na suchym miejscu wytrwale stali kapłani, którzy nieśli Arkę Przymierza WIEKUISTEGO; a cały Israel przeciągnął po suchym dnie, aż ogół ludu przeprawił się ostatecznie przez Jarden.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem kapłani niosący Arkę Przymierza Jehowy stali bez ruchu na suchej ziemi pośrodku Jordanu, gdy cały Izrael przeprawiał się po suchej ziemie dopóki cały naród nie zakończył przeprawy przez Jordan.