Porównanie tłumaczeń 1Sm 14:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odezwali się ludzie z oddziału do Jonatana i do noszącego jego sprzęt: Podejdźcie do nas, a nauczymy was czegoś!* Wtedy Jonatan powiedział do noszącego jego sprzęt: Chodź za mną, gdyż JHWH wydał ich w ręce Izraela![*a nauczymy was czegoś, אֶתְכֶם ּדָבָר וְנֹודִיעָה , idiom: damy wam nauczkę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po czym krzyknęli w stronę Jonatana i giermka: Chodźcie no tu! Damy wam nauczkę! Wtedy Jonatan szepnął do giermka: Idź za mną. PAN wydał ich w ręce Izraela!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ludzie ze straży odezwali się do Jonatana i giermka: Podejdźcie do nas, a pokażemy wam coś. Jonatan powiedział do swego giermka: Chodź za mną, gdyż PAN wydał ich w ręce Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówili mężowie, co na straży byli, do Jonatana, i do wyrostka, co za nim broń nosił, i rzekli: Pójdźcie ku nam, a oznajmiemy wam coś. I rzekł Jonatan do sługi swego: Pójdź za mną; boć je Pan podał w ręce Izraelczykom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówili mężowie z onej straży do Jonaty i do giermka jego, i rzekli: Wstąpcie do nas, a ukażemy wam coś. I rzekł Jonatas do giermka swego: Wstąpmy, pódź za mną: bo je PAN dał w ręce Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludzie ze straży odezwali się do Jonatana i do jego giermka: Podejdźcie, coś wam powiemy. Na to rzekł Jonatan do swego giermka: Pójdź za mną, gdyż Pan oddał ich w ręce Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odezwali się mężowie stojący na czatach do Jonatana i do jego giermka: Podejdźcie do nas, a damy wam nauczkę. Jonatan rzekł do swego giermka: Chodź za mną, gdyż wydał ich Pan w ręce Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odezwali się też wojownicy ze straży przedniej do Jonatana i do giermka: Podejdźcie do nas, to coś wam powiemy. Wówczas Jonatan zwrócił się do giermka: Idź za mną, bo PAN wydał ich w ręce Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po czym zawołali w stronę Jonatana i jego giermka: „Podejdźcie do nas, bo chcemy wam coś powiedzieć!”. Wtedy Jonatan rzekł do giermka: „Idź za mną, gdyż PAN wydał ich Izraelowi!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zawołali ludzie ze straży do Jonatana i do giermka: - Chodźcie do nas, a coś wam pokażemy. Wtedy rzekł Jonatan do giermka: - Idź za mną, bo dał ich Jahwe w ręce Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відповіли мужі Мессава до Йонатана і до того, хто носить його зброю, і кажуть: Прийдіть до нас, і покажемо вам діло. І сказав Йонатан до того, хто носить його зброю: Ходи за мною, бо Господь передав їх до рук Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czym ludzie ze straży odezwali się do Jonatana oraz do jego giermka: Chodźcie do nas, a coś wam powiemy! Zatem Jonatan rzekł do swego giermka: Pójdź za mną, bowiem WIEKUISTY poddał ich w moc Israela!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mężowie z placówki odezwali się do Jonatana i jego giermka, mówiąc: ”Podejdźcie do nas, to coś wam powiemy!” Jonatan od razu rzekł do swego giermka: ”Chodź za mną, bo Jehowa na pewno wyda ich w rękę Izraela”.