Porównanie tłumaczeń 1Sm 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A słowo Samuela docierało do całego Izraela. Potem Izrael wyszedł, by zetrzeć się z Filistynami* w walce, i rozbił się obozem przy Eben-Ezer,** Filistyni natomiast rozbili się obozem pod Afek.***[*70 13:1][**Eben-Ezer, אֶבֶן הָעֵזֶר , lub: Eben-ha-Ezer, czyli: kamień pomocy. Położenie niepewne.][***Afek : 13 km na wsch od wsp. Tel Awiwu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A słowo Samuela docierało do całego Izraela. Po pewnym czasie Izrael wyszedł na wojnę z Filistynami i rozbił się obozem przy Eben-Ezer.[29] Filistyni zaś rozbili się obozem pod Afek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I słowo Samuela dotarło do całego Izraela. W tym czasie Izrael wyruszył przeciwko Filistynom do walki i rozbili obóz koło Ebenezer. Filistyni zaś rozbili obóz w Afek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się według mowy Samuelowej wszystkiemu Izraelowi. Bo gdy wyciągnął Izrael przeciw Filistynom na wojnę, a położył się obozem u Ebenezer, Filistynowie zaś położyli się obozem w Afeku;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się w one dni, zebrali się Filistynowie na wojnę. I wyszedł Izrael przeciwko Filistynom ku bitwie, i położył się obozem u Kamienia pomocy. A Filistynowie przyciągnęli do Afek
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słowo Samuela było [kierowane] do całego Izraela. Izraelici wyruszyli do walki z Filistynami. Rozbili oni obóz koło Eben-Haezer, natomiast Filistyni rozbili obóz w Afek.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I dotarło słowo Samuela do całego Izraela. Wyruszył tedy Izrael na wojnę z Filistyńczykami i stanęli obozem koło Eben-Haezer, Filistyńczycy zaś założyli obóz pod Afek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słowo Samuela docierało do całego Izraela. Arka Przymierza w rękach Filistynów Izraelici wyruszyli na wojnę z Filistynami. Rozłożyli się obozem koło Eben-Haezer, a Filistyni rozbili obóz w Afek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samuel głosił słowo całemu ludowi Izraela. W tym czasie Filistyni rozpoczęli wojnę z Izraelem. Izraelici więc wyruszyli do walki z Filistynami i rozłożyli obóz naprzeciw Eben Haezer, a Filistyni stanęli w Afek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak słów Samuela słuchał cały Izrael. Izrael wyruszył do boju z Filistynami. [Izraelici] rozbili obóz w Eben ha-Ezer, a Filistyni rozbili obóz w Afek.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тих днях сталося і збираються чужинці (філистимляни) на війну проти Ізраїля. І вийшов Ізраїль на зустріч їм на війну і отаборюються при Авенезері, і чужинці отаборюються в Афеку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I spełniła się zapowiedź Samuela nad całym Israelem. Bowiem Israelici wyruszyli przeciwko Pelisztinom i rozłożyli się obozem pod Eben–Haezer; zaś Pelisztini rozłożyli się pod Afek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I słowo Samuela docierało do całego Izraela. W owym czasie Izrael wyszedł, by się zmierzyć z Filistynami w bitwie; i rozłożyli się obozem obok Eben-Ezer, a Filistyni obozowali w Afeku.