Porównanie tłumaczeń 1Krl 12:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Jeroboam powiedział sobie w sercu:* Wkrótce królestwo wróci do domu Dawida.[*powiedział sobie w sercu, ּבְלִּבֹו וַּיֹאמֶר , idiom: pomyślał sobie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy pomyślał sobie:[137] Wkrótce władza wróci w ręce rodu Dawida.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jeroboam powiedział sobie w sercu: Wkrótce królestwo powróci do domu Dawida;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jeroboam w sercu swem: Wnetby się wróciło królestwo do domu Dawidowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Jeroboam w sercu swoim: Teraz się wróci królestwo do domu Dawidowego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niebawem Jeroboam pomyślał sobie tak: W tych warunkach władza królewska może powrócić do rodu Dawida,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przyszło Jeroboamowi na myśl: Łatwo może teraz wrócić władza królewska do domu Dawidowego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po jakimś czasie Jeroboam pomyślał: Teraz jeszcze władza królewska może wrócić do domu Dawida.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeroboam zaczął się zastanawiać: „Królestwo może teraz powrócić do domu Dawida.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeroboam rozważał w sercu swoim: - W tych [warunkach] królestwo może powrócić do domu Dawida.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І був чоловік з гори Ефраїма, раб Соломона, і його імя Єровоам, й імя його матері Саріра жінка розпусниця. І Соломон поставив його за володаря над податком дому Йосифа, і він збудував Соломонові Саріра, що в горі Ефраїма, і були в нього триста колісниць коней. Він збудував замок податками дому Ефраїма, він замкнув (мури) міста Давида і підносився на царство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Jerobeam pomyślał w swoim sercu: Teraz królestwo może wrócić do domu Dawida.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jeroboam zaczął mówić w swym sercu: ”Teraz królestwo wróci do domu Dawida.