Porównanie tłumaczeń Hi 22:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Ciemne) chmury skrywają Go – i nie widzi, gdy przechadza się po sklepieniu niebios.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On nie widzi, bo skrywają Go ciemne chmury, gdy przechadza się po sklepieniu niebios.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obłoki jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obłoki tajnikiem jego ani się rzeczam naszym przypatruje a około zawias niebieskich przechodzi się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chmura - zasłoną; nie widzi. Po strefach niebieskich On chodzi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gęste chmury zasłaniają go i nie widzi, gdy się przechadza na skraju niebios.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chmury są Jego zasłoną i nic nie widzi, przechadza się po okręgu nieba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Osłaniają Go obłoki, niczego nie widzi, tylko spaceruje po okręgu nieba».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chmury są mu zasłoną, nie dostrzega i po kręgach niebios się przechadza”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хмара - його сховка, і Він не покажеться і пройде круг неба.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chmury są dla Niego osłoną, więc nie widzi i przechadza się po niebiańskim kręgu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chmury są dlań kryjówką, tak iż nic nie widzi, i przechadza się po sklepieniu niebaʼ.