Porównanie tłumaczeń Hi 22:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ci, których wyrwano nie w czas, (a) strumień zalał ich fundamenty?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ci, którzy zostali wyrwani przedwcześnie i którym fundamenty pozalewała woda?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy są zniesieni przed swym czasem, a rzeka grunty ich wywróciła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci poginęli przed czasem, gdy powódź zalała im fundamenty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Którzy zostali porwani przed czasem, a strumień zalał ich grunt?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni zostali porwani przed swoim czasem, gdy rzeka zalała im ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostali oni porwani przedwcześnie, strumień płynie przez miejsce, gdzie żyli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni zginęli przed czasem; rzeka zalała im ziemię pod nogami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
які були забрані поза часом? Ріка текуча їхні основи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci, co zostali porwani przed swoim czasem, a rzeka zabrała ich grunt.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ludzie, którzy zostali porwani przed czasem, których fundament rozlewa się jak rzeka,