Porównanie tłumaczeń Kpł 8:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Mojżesz wziął mostek i zakołysał nim w ofierze kołysanej przed obliczem JHWH. Z barana wyświęcenia była to część Mojżesza, tak jak przykazał JHWH Mojżeszowi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Mojżesz wziął mostek i zakołysał nim przed PANEM w ofierze kołysanej. Ta część barana ofiary wyświęcenia należała do Mojżesza — tak, jak PAN polecił Mojżeszowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz wziął też mostek i kołysał go jako ofiarę kołysaną przed PANEM. Była to bowiem część Mojżesza z barana poświęcenia, jak mu PAN rozkazał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wziął też Mojżesz mostek, i obracał go sam i tam za ofiarę obracania przed Panem; a z barana poświęcenia dostał się Mojżeszowi dział, jako mu był rozkazał Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wziął mostek, podnosząc ji przed PANEM, z barana poświęcenia za część swoję, jako mu PAN był przykazał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz wziął mostek i wykonał nim gest kołysania przed Panem. To była część należna Mojżeszowi z barana [ofiary] wprowadzenia w czynności kapłańskie, jak Pan nakazał Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wziął też Mojżesz mostek i dokonał nim obrzędu potrząsania przed Panem. Była to część Mojżesza z barana ofiary wyświęcenia, tak jak rozkazał Pan Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Mojżesz wziął mostek i wykonał nim obrzęd kołysania przed Panem. Była to część z barana, ofiary wprowadzania w czynności kapłańskie, która należała do Mojżesza, tak jak PAN mu polecił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem Mojżesz wziął mostek barana i dokonał nim obrzędu kołysania przed Panem. Ta część przypadła Mojżeszowi z ofiary wyświęcenia, tak jak mu PAN nakazał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem Mojżesz wziął mostek barana i wykonał gest kołysania przed Jahwe; była to część z barana poświęcenia, przypadająca Mojżeszowi - według tego, co mu nakazał Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wziął Mosze mostek i zakołysał nim, wykonując kołysanie przed Bogiem. Należał się Moszemu jako część z barana upełnomocnienia, tak jak przykazał Bóg Moszemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Мойсей, взявши груди, відділив їх, щоб принести перед Господом з барана посвячення. І було частю Мойсея, так як Господь заповів Мойсеєві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mojżesz wziął również mostek i przedstawił go jako przedstawienie przed obliczem WIEKUISTEGO; to był udział Mojżesza z barana wyświęcenia; tak, jak WIEKUISTY rozkazał Mojżeszowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Mojżesz wziął mostek i zaczął nim kołysać jako ofiarą kołysaną przed Jehową. Przypadło to Mojżeszowi jako część barana przeznaczonego do ofiarowania podczas uroczystego wprowadzenia na urząd, tak jak Jehowa nakazał Mojżeszowi.