Porównanie tłumaczeń Kpł 8:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Mojżesz wziął to z ich dłoni i spalił na ołtarzu na ofierze całopalnej. Były one ofiarą wyświęcenia, na woń przyjemną, były one wdzięcznym darem dla JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy to już uczynili, Mojżesz odebrał to z ich dłoni i spalił na ołtarzu na ofierze całopalnej. Była to ofiara wyświęcenia, na miłą woń, wdzięczny dar dla PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie Mojżesz wziął to z ich rąk i spalił na ołtarzu na ofierze całopalnej. To była ofiara poświęcenia na miłą woń, ofiara ogniowa dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem ono wziął Mojżesz z rąk ich, a spalił na ołtarzu na całopalenie; poświęcenie to jest na wdzięczną wonność, ofiara ognista jest Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
zasię wziąwszy je z ręku ich spalił na ołtarzu całopalenia, bo była obiata poświęcenia, na wdzięczną wonność ofiary PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie Mojżesz wziął to wszystko z ich dłoni i zamienił w dym na ołtarzu przy całopaleniu. To była ofiara wprowadzenia w czynności kapłańskie, miła woń, ofiara spalana dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wziął to Mojżesz z ich dłoni i spalił na ołtarzu obok ofiary całopalnej. Jest to ofiara wyświęcenia; woń przyjemna, ofiara ogniowa dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Mojżesz zabrał to wszystko z ich dłoni i spalił na ołtarzu całopalenia. Była to ofiara wprowadzania w czynności kapłańskie, woń przyjemna, ofiara spalana dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie wziął te dary z ich dłoni i spalił na ołtarzu nad ofiarą całopalną. To była ofiara wyświęcenia, miła woń, ofiara spalana dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie Mojżesz wyjął to z ich rąk i spalił na ołtarzu przy całopaleniu. To była ofiara poświęcenia, przyjemna woń ofiary spalonej dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wziął to Mosze z ich dłoni i zmienił w dym na ołtarzu razem z oddaniem wstępującym [ola]. To było oddanie upełnomocnienia, zapach kojący, [oddanie] ogniowe dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяв Мойсей з їхніх рук, і приніс їх Мойсей на жертівник, на цілопалення посвячення, це милий запах. Це жертва для Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Mojżesz wziął to z ich rąk i przy całopaleniu puścił z dymem na ofiarnicy. To jest ofiara wyświęcenia na przyjemny zapach; to jest ofiara ogniowa dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Mojżesz wziął to z ich dłoni i zamienił w dym na ołtarzu na wierzchu ofiary całopalnej. Była to ofiara o kojącej woni z okazji wprowadzenia na urząd. Była to ofiara ogniowa dla Jehowy.