Porównanie tłumaczeń Ez 10:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I podniosły się cheruby. Były one tą (samą) żywą istotą, którą widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cheruby uniosły się. Były to te same żywe istoty, które widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I cherubiny się podniosły. Była to ta sama istota, którą widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I podnieśli się Cherubinowie. Toć są one zwierzęta, którem widział nad rzeką Chebar.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podnieśli się Cherubim: to jest źwierzę, którem widział nad rzeką Chobar.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A cheruby się podniosły; była to ta sama Istota żyjąca, którą widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cheruby podniosły się - a były to te same żywe istoty, które widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cheruby się podniosły. Była to ta istota żywa, którą widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cheruby się podniosły. Były to istoty żywe, które widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cherubini się podnieśli. Były to istoty żywe, które widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І піднялися херувими. Це животне, яке я побачив при ріці Ховар.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I cherubini się unieśli; a były to owe istoty, które widziałem nad rzeką Kebar.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I cherubowie się unosili – to było to samo żywe stworzenie, które widziałem nad rzeką Kebar –