Porównanie tłumaczeń Ez 6:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I poznają, że Ja, JHWH, nie na darmo zapowiadałem, że sprowadzę na nich to nieszczęście.* **[*nie na darmo (…) nieszczęście : wg G: zapowiadałem.][**20 32:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyznają też, że Ja, PAN, nie na darmo zapowiadałem, że sprowadzę na nich to nieszczęście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I poznają, że ja jestem PANEM i że nie na próżno mówiłem, że sprowadzę na nich to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I poznają, żem Ja Pan, a iżem nie darmo mówił, że na nich to złe przywiodę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I doznają że ja, PAN, nie próżnom mówił, żem im to złe miał uczynić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I poznają, że Ja jestem Pan i że nie na próżno mówiłem, iż na nich sprowadzę to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poznają, że Ja jestem Pan i że nie nadaremnie mówiłem, że sprowadzę na nich to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I poznają, że Ja, PAN, nie na darmo mówiłem, iż uczynię im to zło.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I przekonają się, że Ja, PAN, nie na darmo mówiłem, że sprowadzę na nich nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I poznają, iż Ja, Jahwe, nie na próżno groziłem, iż spuszczę na nich to nieszczęście.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пізнають, що Я Господь промовив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy poznają, że Ja, WIEKUISTY, nie na próżno groziłem, że im to zło uczynię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będą musieli poznać, że ja jestem Jehowa; nie na próżno mówiłem, że sprowadzę na nich to nieszczęście” ʼ.