Porównanie tłumaczeń Dn 4:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będziesz wypędzony spośród ludzi i z polnymi zwierzętami będzie twoje mieszkanie, trawą jak bydło będą cię karmić i siedem okresów czasu przejdzie nad tobą, aż poznasz, że Najwyższy ma władzę nad królestwem ludzkim i daje je, komu zechce.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wypędzą cię spośród ludzi, zamieszkasz z polnymi zwierzętami, karmić cię będą trawą jak bydło, a trwać to będzie przez siedem pór, aż w końcu zrozumiesz, że to Najwyższy sprawuje władzę nad królestwem ludzkim i daje je, komu chce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie dwunastu miesięcy, gdy przechadzał się w pałacu królewskim w Babilonie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo po wyjściu dwunastu miesięcy, przechodząc się w Babilonie na pałacu królewskim,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i od ludzi wyrzucą cię, a z bydłem i z źwierzęty będzie mieszkanie twoje, trawę jako wół jeść będziesz, a siedm czasów odmienią się nad tobą, aż doznasz, że Nawyższy panuje w królestwie człowieczym, a komukolwiek zechce, dawa je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zostaniesz wypędzony spośród ludzi. Będziesz mieszkał wśród dzikich zwierząt i będą ci dawać jak wołom trawę na pokarm. Siedem okresów upłynie nad tobą, aż uznasz, że Najwyższy panuje nad królestwem ludzkim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będziesz wypędzony spośród ludzi, będziesz mieszkał ze zwierzętami polnymi, trawą jak bydło będą cię karmić i siedem wieków przejdzie nad tobą, aż poznasz, że Najwyższy ma władzę nad królestwem ludzkim i że je daje temu, komu chce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wypędzą cię spośród ludzi. Będziesz mieszkał wśród zwierząt i podawać ci będą jak wołom trawę na pokarm. Upłynie siedem lat, dopóki nie uznasz, że Najwyższy jest władcą nad królestwem ludzkim i może je dać, komu zechce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostaniesz wypędzony spośród ludzi i będziesz przebywał z dziką zwierzyną. Będziesz się żywił trawą jak bydło i przeminie nad tobą siedem lat, aż poznasz, że królestwami ludzkimi rządzi Najwyższy i On je przekazuje, komu chce”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usuną cię spośród ludzi, ze zwierzem polnym będzie twoje przebywanie, będą cię karmić trawą jak woły; siedem czasów przejdzie nad tobą, aż uznasz, że Najwyższy ma władzę nad królestwem ludzi i daje je, komu chce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Після дванадцяти місяців в храмі свого царства в Вавилоні, ходячи
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem po upływie dwunastu miesięcy, przechadzając się po pałacu królewskim w Babelu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po upływie dwunastu miesięcy księżycowych przechadzał się po dachu pałacu królewskiego w Babilonie.