Porównanie tłumaczeń Lb 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie niech wezmą (jednego) młodego cielca* wraz z jego ofiarą z pokarmów, (to jest) z najlepszej (pszennej) mąki rozczynionej oliwą, a (także) drugiego młodego cielca – weźmiesz (go) na ofiarę za grzech.[*Wg G: jednorocznego cielca, gr. μόσχον ἐνιαύσιον.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie niech wezmą jednego młodego cielca[35] wraz z jego ofiarą z pokarmów — z najlepszej pszennej mąki rozczynionej oliwą — a także drugiego młodego cielca — tego weźmiesz na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie niech wezmą młodego cielca wraz z jego ofiarą pokarmową z mąki pszennej zmieszanej z oliwą, drugiego zaś młodego cielca weźmiesz na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wezmą cielca młodego, z ofiarą jego śniedną, mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, a cielca młodego drugiego weźmiesz na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wezmą wołu z stad i mokrą ofiarę jego, białą mąkę oliwą zaczynioną, a wołu drugiego z stada ty weźmiesz za grzech
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wezmą młodego cielca ze stada i należącą do tego ofiarę pokarmową z najczystszej mąki zaprawionej oliwą; ty zaś weźmiesz drugiego cielca ze stada na ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem niech wezmą cielca wraz z jego ofiarą z pokarmów, to jest przedniej mąki zaczynionej oliwą, drugiego zaś cielca weźmiesz ty na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas niech wezmą cielca i wraz z przynależną ofiarą pokarmową z najczystszej mąki zaczynionej oliwą. Ty natomiast weź drugiego cielca na ofiarę przebłagalną za grzech.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wezmą młodego cielca, a do tego jako ofiarę pokarmową najlepszą mąkę rozczynioną oliwą. Drugiego młodego cielca weźmiesz na ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wezmą młode cielę wraz z ofiarą z mąki zagniecionej z oliwą. Drugie cielę weźmiesz [sam] na ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wezmą młodego byka [jako oddanie wstępujące ola), na przebłaganie za bałwochwalstwo, którym zgrzeszyła społeczność oddając cześć złotemu cielcowi, w czym Lewici nie brali udziału], razem z oddaniem hołdowniczym [mincha] z wybornej mąki zmieszanej z oliwą. [Ty zaś] weź następnego młodego byka jako oddanie za grzech [chatat], [by dokonać przebłagania za ten sam grzech].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І візьмуть одне теля з волів і його жертви пшеничної муки замісеної в олії, та однолітне теля з волів візьмеш за гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech też wezmą młodego cielca z jego ofiarą z pokarmów przednią mąką zaczynioną oliwą, zaś drugiego młodego cielca weźmiesz sam na ofiarę zagrzeszną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wezmą młodego byka i towarzyszącą mu ofiarę zbożową z wybornej mąki nasączonej oliwą, a ty weźmiesz innego młodego byka na dar ofiarny za grzech.