Porównanie tłumaczeń Lb 8:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A tak z nimi postąpisz dla ich oczyszczenia. (Otóż) pokrop ich wodą (dla usunięcia) grzechu,* niech ogolą brzytwą całe swoje ciało** i wypiorą swoje szaty – w ten (sposób) niech się oczyszczą.[*wodą (dla usunięcia) grzechu, מֵי חַּטָאת ; wodę czerpano z miedzianej kadzi, zob. 30 8:6.][**30 14:7-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to znaczy pokrop ich wodą dla usunięcia grzechu,[34] a potem niech ogolą brzytwą całe swoje ciało, wypiorą swoje szaty — i w ten sposób niech się oczyszczą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak postąpisz z nimi, aby ich oczyścić: Pokrop ich wodą oczyszczenia, a oni niech ogolą całe swoje ciało i wypiorą swoje szaty, wtedy będą czyści.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to uczynisz oczyszczając je: Pokropisz je wodą oczyszczenia; ciż ogolą brzytwą wszystko ciało swoje, a uprawszy szaty swe, czystymi będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wedle tego porządku: Niech będą pokropieni wodą oczyścienia a niech ogolą wszytkie włosy ciała swego. A gdy wymyją szaty swe i oczyścieni będą,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Postąpisz zaś z nimi w ten sposób, aby ich oczyścić: pokropisz ich wodą przebłagania, ogolą całe swoje ciało, wypiorą szaty, i wtedy będą czyści.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A tak postąpisz z nimi, aby ich oczyścić: Pokrop ich wodą oczyszczającą grzech, oni zaś niech ogolą brzytwą swoje ciało, wypiorą swoje szaty i niech się oczyszczą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak zaś uczynisz, by dokonać ich oczyszczenia: pokrop ich wodą oczyszczającą grzech, niech ogolą całe swoje ciało i wypiorą swe szaty, i w ten sposób będą czyści.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zrobisz to w następujący sposób: pokropisz ich wodą oczyszczenia, a oni ogolą całe ciało z włosów i wypiorą swoje ubranie. W ten sposób zostaną oczyszczeni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ażeby zaś oczyścić ich, uczyń z nimi tak: pokrop ich wodą oczyszczenia, a oni niech ogolą całe ciało swoje i wypiorą swe szaty. Tak oczyszczą się.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A tak uczynisz, żeby ich oczyścić: pokrop ich wodą oczyszczającą [z grzechu, pomieszaną z popiołem czerwonej krowy], niech zgolą brzytwą [włosy] z całego ciała i niech zanurzą swoje ubrania [i swoje ciała w mykwie], a wtedy będą oczyszczeni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І так вчиниш з ними їхнє очищення. Покропиш їх водою очищення, і підведеться бритва до кожного їхнього тіла, і виперуть свою одіж, і будуть чистими.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A tak z nimi postąpisz, by ich oczyścić: Pokrop ich wodą oczyszczającą i niech brzytwą ogolą całe swoje ciało; nadto niechaj wypiorą swoje szaty oraz trzymają się w czystości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto, jak z nimi postąpisz, by ich oczyścić: Pokrop ich wodą oczyszczającą z grzechu, oni zaś przeciągną brzytwą po całym swym ciele i wypiorą swe szaty, i się oczyszczą.