Porównanie tłumaczeń Mt 28:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie jest tu został wzbudzony bowiem tak jak powiedział chodźcie zobaczcie miejsce gdzie był położony Pan
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie ma Go tu, gdyż powstał – tak jak powiedział;* chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie był położony.[*470 12:40; 470 16:21; 470 17:23; 470 20:19; 500 20:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie jest tu, podniósł się bowiem, jak powiedział: chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie był położony.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie jest tu został wzbudzony bowiem tak, jak powiedział chodźcie zobaczcie miejsce gdzie był położony Pan
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie ma Go tu. Zmartwychwstał! — tak jak zapowiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie był położony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie ma go tu. Powstał bowiem, jak powiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał Pan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie maszci go tu; albowiem powstał, jako powiedział; chodźcie, oglądajcie miejsce, gdzie leżał Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie masz go tu: abowiem powstał, jako powiedział. Chodźcie a oglądajcie miejsce, gdzie był położony Pan.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie ma Go tu, bo zmartwychwstał, jak zapowiedział. Przyjdźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie ma go tu, bo wstał z martwych, jak powiedział; chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie ma Go tu, zmartwychwstał, tak jak zapowiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie ma Go tutaj! Zmartwychwstał, jak zapowiedział. Podejdźcie i zobaczcie miejsce, gdzie Go położono.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie ma Go tu, bo zmartwychwstał, jak powiedział. Podejdźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tutaj go nie ma, wstał z grobu, jak zapowiedział. Możecie zobaczyć miejsce, gdzie spoczywał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie ma Go tutaj, zmartwychwstał, jak powiedział, chodźcie, oglądajcie miejsce, gdzie leżał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав; ідіть подивіться на місце, де Він лежав.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
nie jest bezpośrednio tutaj, został wzbudzony w górę bowiem z góry tak jak rzekł; przyjdźcie tu ujrzyjcie to właściwe miejsce tam gdzie leżał.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie tutaj jest; bo jest wzbudzony, jak powiedział; chodźcie, obejrzyjcie miejsce gdzie Pan leżał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie ma Go tu, bo powstał - tak jak powiedział! Chodźcie i zobaczcie miejsce, gdzie leżał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie ma go tu, bo został wskrzeszony z martwych, tak jak powiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie Leżał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie ma Go tutaj! Powstał z martwych, jak zapowiedział. Wejdźcie i zobaczcie miejsce, gdzie był złożony!