Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znalazł go* na pustynnej ziemi i w bezładnym wyciu** pustkowia.*** Przygarnął go, doglądał go, strzegł go jak źrenicy oka.[*znalazł go, יִמְצָאֵהּו ; wg PS: utwierdził go, יאמצהו .][**wyciu, יְלֵל (jelel), hl.][***pustkowia, יְׁשִימֹון (jeszimon). W PS: מנהו ־ וב)י (תהללות יׁש , zob. 160 9:25 .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znalazł go na pustynnej ziemi i na wielkim, strasznym pustkowiu. Obwodził go, uczył, strzegł jak źrenicy swego oka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Znalazł go w ziemi pustej, i na puszczy wielkiej i strasznej; obwodził go, uczył go, strzegł go, jako źrenicy oka swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nalazł go w ziemi pustej, na miejscu strachu i głębokiej pustyniej; obwiódł go i uczył, i strzegł jako źrzenice oka swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na pustej ziemi go znalazł, na pustkowiu, wśród dzikiego wycia, opiekował się nim i pouczał, strzegł jak źrenicy oka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znalazł go na ziemi pustynnej, na pustkowiu, gdzie rozlegały się dzikie głosy. Otoczył go troskliwą opieką i strzegł jak źrenicy oka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odnalazł go w ziemi pustynnej, w bezkresnym odludziu dzikich głosów; troskliwą otoczył go opieką, strzegł jak źrenicy oka.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Znalazł go, [wiernego Mu], w opustoszałej ziemi, w wyschniętej, straszliwej pustyni. Otoczył go [obłokami Swej Obecności, poprzez Torę] obdarzył go zrozumieniem i chronił go [od węży i skorpionów], jak źrenicy oka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odnajduje go na pustej ziemi, na stepie, pośród wycia wichrów; otacza go, uważa na niego, strzeże go jak źrenicy Swojego oka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znalazł go w krainie pustkowia i na pustej, wijącej pustyni. Zaczął go otaczać, troszczyć się o niego, strzec go jak źrenicy swego oka.