Porównanie tłumaczeń Kol 3:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś czyniący niesprawiedliwość dostanie którą uczynił niesprawiedliwość i nie jest stronniczy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto bowiem krzywdzi, dozna krzywdy* – i to bez względu na osobę.**[*50 32:35; 470 5:39; 520 12:19; 520 13:4; 540 5:10; 550 6:7; 650 10:30][**50 10:17; 510 10:34; 520 2:11; 560 6:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bo czyniący niesprawiedliwość dostanie, którą uczynił niesprawiedliwość, i nie jest branie według twarzy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś czyniący niesprawiedliwość dostanie którą uczynił niesprawiedliwość i nie jest stronniczy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kto krzywdzi, dozna krzywdy — bez względu na osobę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a u Boga nie ma względu na osobę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo który krzywdę czyni, odniesie to, co niesłusznie uczynił: a nie masz względu na osoby u Boga.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto bowiem popełnia bezprawie, poniesie skutki swego bezprawia; a [u Niego] nie ma względu na osoby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto bowiem wyrządza krzywdę, otrzyma odpłatę za krzywdę bez względu na osobę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ten bowiem, kto postępuje niesprawiedliwie, otrzyma z powrotem niesprawiedliwość, którą uczynił, i to bez względu na osobę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo kto postępuje niesprawiedliwie, otrzyma odpłatę za krzywdę, bez względu na to, kim jest.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A kto nieprawość popełnia, otrzyma według swojej nieprawości; a tam stronniczości nie ma.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto wyrządza szkodę, sam poniesie szkodę, bez względu na to, kim jest.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto bowiem czyni bezprawie, poniesie karę za bezprawie. On nie ma względu na osobę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А хто кривдить, той одержить за свою кривду, - без огляду на особу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ten, co czyni niesprawiedliwość, otrzyma z powrotem niesprawiedliwość, którą uczynił, i nie ma względu na osobę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie martwcie się - kto czyni źle, będzie mu odpowiednio odpłacone, i nikt nie będzie tu faworyzowany.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto czyni zło, ten na pewno otrzyma z powrotem to, co złego uczynił, i nie ma tu, żadnej stronniczości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
że ten, kto popełnia zło, poniesie stosowną karę—niezależnie od tego, kim jest.