Porównanie tłumaczeń 1Sm 21:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas słudzy Akisza powiedzieli do niego: Czy to nie Dawid, król tej ziemi? Czy to nie o nim odpowiadano sobie w tańcach: Pobił Saul gromady, a Dawid – miriady?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słudzy Akisza zwrócili zaś uwagę swego pana: Czy to nie Dawid, król tego kraju? Czy nie o nim przyśpiewywano sobie do tańca: Pobił Saul gromady, a Dawid — miriady?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid wziął sobie te słowa do serca, i bardzo się bał Akisza, króla Gat.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I złożył Dawid słowa te do serca swego, a bał się bardzo Achisa, króla Getskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wziął Dawid mowy one w serce swe, i zlękł się barzo od oblicza Achis, króla Get.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słudzy Akisza mówili: Czy to nie Dawid, król ziemi? Czy to nie ten, któremu śpiewano wśród pląsów: Pobił Saul tysiące, a Dawid dziesiątki tysięcy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekli słudzy Achisza do niego: Czy nie jest to Dawid, król tego kraju? Czy to nie o nim śpiewano wśród pląsów: Pobił Saul swój tysiąc, ale Dawid swoje dziesięć tysięcy?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słudzy Akisza powiedzieli mu: Czy nie jest to Dawid, król tego kraju? Czy nie dla niego śpiewano wśród tańców: Saul pobił tysiące, a Dawid dziesiątki tysięcy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy słudzy Akisza odezwali się do swojego pana: „Czyż nie jest to Dawid, król ziemi izraelskiej? Czy to nie o nim kobiety śpiewają wśród tańców tę pieśń: «Saul pobił tysiące nieprzyjaciół, a Dawid pobił ich dziesiątki tysięcy»?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słudzy Akisza powiedzieli mu: - Czyż to nie jest Dawid, król [tego] kraju? Czyż to nie jemu śpiewano podczas tańców: Pokonał Saul tysiące, Dawid zaś dziesiątki tysięcy?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали слуги Анхуса до нього: Чи це не Давид цар землі, чи не йому вийшли ті, що танцювали, кажучи: Побив Саул свої тисячі і Давид свої десятки тисяч?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A słudzy Achisza powiedzieli do niego: To przecież Dawid, król kraju; na jego cześć śpiewali w korowodach: Saul pobił swoje tysiące, ale Dawid swoje dziesiątki tysięcy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Dawid wziął sobie te słowa do serca, i bardzo się zląkł Achisza, króla Gat.