Porównanie tłumaczeń Łk 6:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Biada wam którzy jesteście nakarmieni gdyż będziecie głodni biada wam śmiejącym się teraz gdyż będziecie smutni i będziecie płakać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada wam, teraz nasyconym, ponieważ będziecie głodować.* Biada teraz beztroskim,** gdyż będziecie smucić się i płakać.***[*290 65:13-14][**beztroskim l. zuchwale roześmianym; w G ozn. śmiech beztroski, pewności siebie i pogardy, 490 6:25L.][***240 14:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Biada wam nasyceni teraz, bo głodni będziecie. Biada, śmiejący się teraz. bo boleć będziecie i zapłaczecie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Biada wam którzy jesteście nakarmieni gdyż będziecie głodni biada wam śmiejącym się teraz gdyż będziecie smutni i będziecie płakać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada wam, teraz opływającym w dostatki, gdyż spadnie na was głód. Biada wam, zuchwale roześmianym, gdyż będziecie smucić się i płakać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada wam, którzy jesteście nasyceni, bo będziecie cierpieć głód. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, bo będziecie się smucić i płakać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada wam, którzyście nasyceni! albowiem łaknąć będziecie. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie! bo się smucić i płakać będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada wam, którzyście się nasycili, abowiem łaknąć będziecie! Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, bo będziecie narzekać i płakać!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada wam, którzy teraz jesteście syci, albowiem głód cierpieć będziecie. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, albowiem smucić się i płakać będziecie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada wam, którzy teraz nasyceni jesteście, gdyż będziecie cierpieć głód. Biada wam, którzy teraz się śmiejecie, bo smucić się i płakać będziecie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada wam, którzy teraz jesteście najedzeni do syta, bo będziecie głodować. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, bo będziecie smucić się i płakać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biada wam, którzy teraz jesteście syci, ponieważ będziecie głodni. Biada wam, którzy teraz się śmiejecie, ponieważ będziecie się smucić i płakać.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Biada wam, którzy teraz jesteście syci, bo głód cierpieć będziecie. Biada, którzy teraz się śmiejecie, bo smucić się będziecie i płakać.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Biada wam, którzy już jesteście syci, bo zaznacie głodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada wam, którzy teraz syci jesteście, to będziecie łaknąć. Biada (wam), którzy się teraz śmiejecie, bo smucić się będziecie i płakać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе вам, ситі тепер, бо зголоднієте. Горе вам, що смієтеся тепер, бо заридаєте й заплачете.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Biada wam, wewnątrz przepełnieni teraz, że będziecie łaknęli. Biada, śmiejący się teraz, że będziecie czynili żałobę i będziecie płakali.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada wam, obecnie nasyconym, bowiem będziecie głodni. Biada wam, obecnie się śmiejącym, bo będziecie żałować i zapłaczecie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Biada wam, którzy jesteście dziś syci, bo będziecie łaknąć! Biada wam, którzy się dziś śmiejecie, bo będziecie zawodzić i płakać!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Biada wam, którzy teraz jesteście nasyceni, gdyż będziecie głodować. ”Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, gdyż pogrążycie się w żałości i będziecie płakać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Marny wasz los, wy, którzy teraz żyjecie w dostatku, bo będziecie jeszcze cierpieć głód. Marny wasz los, wy, którzy teraz beztrosko się śmiejecie, bo nadejdzie czas, gdy gorzko zapłaczecie.