Porównanie tłumaczeń Łk 6:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Śledzili zaś Go znawcy Pisma i faryzeusze jeśli w szabat uleczy aby znaleźliby oskarżenie Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znawcy Prawa i faryzeusze śledzili* Go zaś, czy w szabat uzdrowi, aby znaleźć (powód i) oskarżyć Go.**[*470 12:10; 490 14:1][**500 5:18; 500 8:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pilnowali zaś go uczeni w piśmie i faryzeusze. czy w szabat leczy, aby znaleźli, (by) oskarżać go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Śledzili zaś Go znawcy Pisma i faryzeusze jeśli w szabat uleczy aby znaleźliby oskarżenie Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Znawcy Prawa oraz faryzeusze bacznie obserwowali Jezusa: Jeśli w szabat dokona uzdrowienia, będzie powód do wniesienia przeciw Niemu skargi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I obserwowali go uczeni w Piśmie i faryzeusze, czy uzdrowi w szabat, aby znaleźć powód do oskarżenia go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I podstrzegli go nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, jeźliby w sabat uzdrawiał, aby znaleźli, o coby nań skarżyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podstrzegali Doktorowie i Faryzeuszowie, jeśliby w szabbat uzdrawiał, aby naleźli, o co by nań skarżyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczeni zaś w Piśmie i faryzeusze śledzili Go, czy w szabat uzdrawia, żeby znaleźć powód do oskarżenia Go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I podpatrywali go uczeni w Piśmie i faryzeusze, czy uzdrawia w sabat, aby znaleźć podstawę do oskarżenia go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nauczyciele Prawa i faryzeusze obserwowali, czy uzdrowi w szabat, aby znaleźć powód do oskarżenia Go.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A nauczyciele Pisma i faryzeusze śledzili Go, czy w szabat uzdrawia, by znaleźć powód do oskarżenia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Uczeni w Piśmie i faryzeusze pilnie Go obserwowali, czy w szabat uzdrawia, aby znaleźć powód do oskarżenia Go.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Znawcy Prawa i faryzeusze uważnie obserwowali, czy Jezus będzie leczył w sabat, aby znaleźć powód do oskarżenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A nauczyciele Pisma i faryzeusze podpatrywali Go, czy uzdrawia w szabat, aby móc Go oskarżyć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Книжники й фарисеї підглядали, чи в суботу він лікуватиме, щоб знайти оскарження проти нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Pilnowali z boku sobie zaś go pisarze i farisaiosi czy w sabacie pielęgnuje, aby znaleźliby możliwość z góry na dół oskarżać z niego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale uczeni w Piśmie i faryzeusze pilnowali go, czy uzdrawia w szabat; by znaleźć powód aby go oskarżać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nauczyciele Tory i p'ruszim uważnie obserwowali Jeszuę, aby zobaczyć, czy uzdrowi w Szabbat, tak aby mogli Go o coś oskarżyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A uczeni w piśmie i faryzeusze uważnie go obserwowali, by zobaczyć, czy będzie leczył w sabat – żeby znaleźć jakiś powód do oskarżenia go.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A przywódcy religijni i faryzeusze uważnie obserwowali Jezusa, chcąc oskarżyć Go, gdyby uzdrowił tego człowieka.