Porównanie tłumaczeń 2Krl 11:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłan zaś dał dowódcom setek włócznie i tarcze króla Dawida,* które znajdowały się w domu JHWH.**[*100 8:7; 140 24:1-27][**Wydanie uzbrojenia mogło mieć charakter symboliczny. Żołnierze byli przecież uzbrojeni.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłan zaś wydał setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które znajdowały się w świątyni PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy kapłan dał setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które były w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy dał kapłan rotmistrzom włócznie i tarcze, które były króla Dawida, które były w domu Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który im dał oszczepy i oręże króla Dawida, które były w domu PANSKIM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan zaś wręczył setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które były w świątyni Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wydał kapłan setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które znajdowały się w świątyni Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan zaś wydał setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które znajdowały się w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan wydał dowódcom oddziałów włócznie i tarcze króla Dawida, znajdujące się w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan dał setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które znajdowały się w Świątyni Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І священик дав сотникам списи і щити царя Давида, що в господному домі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem kapłan wydał setnikom włócznie oraz puklerze króla Dawida, które się znajdowały w Przybytku WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A kapłan dał dowódcom setek włócznie i okrągłe tarcze, które należały do króla Dawida i znajdowały się w domu Jehowy.