Porównanie tłumaczeń 2Krn 6:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas wysłuchaj błagań* Twojego sługi i Twojego ludu Izraela, tych, którzy będą modlić się ku temu miejscu. Tak, Ty sam wysłuchaj z miejsca, gdzie przybywasz, z niebios – wysłuchaj i odpuść.[*błagań, ּתַחֲנּונִים .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wysłuchaj wówczas błagań Twojego sługi i Twojego ludu, Izraela — wysłuchaj tych, którzy będą modlić się zwróceni ku temu miejscu. Proszę, zechciej wysłuchać z miejsca, gdzie przybywasz, z nieba — wysłuchać i odpuścić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wysłuchaj więc prośby swego sługi i swego ludu Izraela, którą będą zanosić w tym miejscu. Wysłuchaj z miejsca swojego zamieszkania, z nieba, a gdy wysłuchasz, przebacz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wysłuchajże tedy prośbę sługi twego, i ludu twego Izraelskiego, którąć się modlić będą na tem miejscu; ty wysłuchaj z miejsca mieszkania twego, z nieba, a wysłuchawszy bądź miłościw.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a żeś miał wysłuchać modlitwę, którą się sługa twój na nim modli i abyś wysłuchał prośby sługi twego i ludu twego Izraelskiego. Ktokolwiek się będzie modlił na tym miejscu, wysłuchaj z mieszkania twego, to jest z niebios, a bądź miłościw.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego wysłuchaj błagania sługi Twego i Twojego ludu, Izraela, ilekroć modlić się będzie na tym miejscu, wysłuchaj z miejsca Twego przebywania, z niebios. Nie tylko wysłuchaj, ale też i przebacz!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zechciej wysłuchać błagań twego sługi i twego ludu izraelskiego, z jakimi przystępują do tego miejsca; tak, wysłuchaj z miejsca, gdzie przebywasz, z niebios, a wysłuchując, racz odpuścić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wysłuchaj błagań Twego sługi i Twego ludu, Izraela, gdy będą się modlić na tym miejscu. Wysłuchaj z miejsca swego zamieszkania, z niebios. Wysłuchaj i przebacz!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wysłuchaj błagania Twego sługi i Twego ludu, Izraela. Ilekroć będą modlić się w tym miejscu, Ty wysłuchaj ich w miejscu, gdzie przebywasz - w niebie. A kiedy wysłuchasz, przebacz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysłuchaj błagania sługi Twego, a także ludu Twego izraelskiego, gdy modlić się będą na tym miejscu. Wysłuchaj z miejsca, które zamieszkujesz w niebiosach, wysłuchaj i przebacz!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вислухаєш благання твого раба і твого народу Ізраїля, яким помоляться на цьому місці, і Ти вислухаєш на місці твого перебування з неба і почуєш і будеш милосердним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wysłuchaj prośby Twojego sługi i Twojego israelskiego ludu, którą będą się modlić na tym miejscu. Ty wysłuchaj z miejsca Twego mieszkania, z niebios, a gdy wysłuchasz bądź miłościw.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zechciej wysłuchać błagań swego sługi oraz swego ludu izraelskiego, gdy się modlą ku temu miejscu, tak byś wysłuchał ze swego miejsca zamieszkania, z niebios; i racz wysłuchać i przebaczyć.