Porównanie tłumaczeń 2Krn 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem król zwrócił swoją twarz i pobłogosławił całą społeczność Izraela,* a cała społeczność Izraela stała.[*110 8:55; 130 16:2; 140 31:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie król odwrócił się i pobłogosławił całą stojącą tam wspólnotę Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem król odwrócił się i błogosławił całemu zgromadzeniu Izraela, a całe zgromadzenie Izraela stało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A obróciwszy król oblicze swe błogosławił wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu, (a wszystko zgromadzenie Izraelskie stało.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obrócił król oblicze swe, i błogosławił wszytkiemu mnóstwu Izraelskiemu (bo wszytka rzesza stała, pilnie patrząc), i rzekł:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem król się odwrócił i pobłogosławił całe zgromadzenie Izraela. Całe zaś zgromadzenie Izraela stało.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po czym król odwrócił się i pobłogosławił całe zgromadzenie izraelskie, podczas gdy całe zgromadzenie izraelskie stało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I król odwrócił swoją twarz i błogosławił całe zgromadzenie Izraela, a całe zgromadzenie Izraela stało.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Całe zgromadzenie Izraela stało w oczekiwaniu, gdy król zwrócił się w ich kierunku z błogosławieństwem:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie król odwrócił się i błogosławił całe zgromadzenie Izraela - a całe zgromadzenie Izraela stało
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар відвернув своє лице і поблагословив ввесь збір Ізраїля, і ввесь збір Ізраїля стояв.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I król zwrócił swoje oblicze oraz wysławiał Boga całemu zgromadzeniu Israela, a stało całe israelskie zgromadzenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem król odwrócił twarz i zaczął błogosławić cały zbór izraelski, podczas gdy cały zbór izraelski stał.