Porównanie tłumaczeń 2Krn 6:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy Twój lud wyjdzie do walki ze swoimi wrogami, drogą, którą ich poślesz, i będą modlić się do Ciebie zwróceni w stronę miasta, które wybrałeś, i domu,* który zbudowałem dla Twojego imienia,[*110 8:44-45; 140 12:1-8; 140 13:14-15; 140 14:11; 140 18:31; 140 20:523; 140 25:7-11; 140 32:20-22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy Twój lud wyruszy do walki z wrogiem drogą, którą ich poślesz, i będą modlić się do Ciebie, zwróceni w stronę miasta, które wybrałeś, w stronę świątyni, którą zbudowałem dla Twojego imienia,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli twój lud wyruszy na wojnę przeciwko swoim wrogom, drogą, którą go poślesz, i będzie się modlić, zwracając się ku temu miastu, które wybrałeś, i ku domowi, który zbudowałem dla twojego imienia;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyby wyszedł lud twój na wojnę przeciwko nieprzyjaciołom swoim, drogą, którąbyś ich posłał, i modlilićby się, obróciwszy się ku temu miastu, któreś obrał, i ku domowi, którym zbudował imieniowi twemu:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby lud twój wyciągnął na wojnę przeciw nieprzyjaciołom swym drogą, którą byś je posłał, a kłaniać się będą tobie ku drodze, na której to miasto jest, któreś obrał, i dom, którym zbudował imieniowi twemu:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy lud Twój wyruszy do walki ze swoimi nieprzyjaciółmi drogą, którą go poślesz, i będzie się modlić do Ciebie, zwracając się ku temu miastu i domowi, który zbudowałem dla Twego imienia,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy wyruszy twój lud na wojnę przeciwko swoim nieprzyjaciołom, drogą, w którą Ty ich wyślesz, i będą się modlić do ciebie zwróceni w stronę tego miasta, które wybrałeś, i przybytku, który ja zbudowałem dla imienia twego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Twój lud wyruszy na wojnę przeciw swoim nieprzyjaciołom drogą, którą go wyślesz, i będzie się modlił do Ciebie w kierunku tego miasta, które wybrałeś, i domu, który wybudowałem dla Twego imienia,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli Twój lud zgodnie z Twoim wskazaniem wyruszy, aby walczyć z nieprzyjaciółmi, i w drodze będzie modlił się do Ciebie, zwracając się ku temu miastu, które wybrałeś, i ku domowi, który zbudowałem dla Twojego imienia,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy lud Twój wyruszy na wojnę przeciw nieprzyjaciołom swoim drogą, na którą go skierujesz, a będzie się modlił zwrócony ku temu miastu, któreś wybrał, i ku Domowi, który zbudowałem
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж твій нарід вийде на війну проти своїх ворогів дорогою, якою пішлеш їх, і помоляться Тобі в напрямі цього міста, яке Ти його вибрав, і дому, який я збудував твому імені,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby Twój lud wyszedł na wojnę przeciwko swoim wrogom, drogą, którą ich poślesz, i będą się modlilić w kierunku tego miasta, które wybrałeś oraz Domu, który zbudowałem dla Twojego Imienia;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeżeli twój lud wyruszy na wojnę przeciwko swym nieprzyjaciołom drogą, którą ich poślesz, i będą się modlić do ciebie w kierunku tego miasta, które wybrałeś, oraz domu, który zbudowałem dla twego imienia,