Porównanie tłumaczeń Neh 12:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
oraz jego bracia: Szemajasz i Azarel, Milalaj, Gilalaj,* Maaj, Netanel i Juda, Chanani (poszli) z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego – a Ezdrasz, skryba, (szedł) przed nimi.[*Milalaj, Gilalaj – wątpliwe, zob. 160 12:36L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
oraz jego bracia: Szemajasz i Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel, Juda i Chanani poszli z instrumentami muzycznymi męża Bożego Dawida. Ezdrasz zaś, uczony, szedł przed nimi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I jego bracia: Szemajasz, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netaneel, Juda, Chanani z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego, a Ezdrasz, uczony w Piśmie, szedł przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A bracia jego Semejasz, i Asarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netaneel, i Juda, Chanani, z instrumentami muzycznemi Dawida, męża Bożego, a Ezdrasz, nauczony w Piśmie, przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przeciwko nim wstąpili po wschodzie miasta Dawidowego na wstępie muru nad dom Dawidów i aż do bramy wodnej na wschód słońca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i bracia jego: Szemajasz, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel, Juda, Chanani z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego; a pisarz Ezdrasz szedł przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oraz ich bracia: Szemajasz, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanael, Juda, Chanani z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego; przed nimi zaś kroczył Ezdrasz, pisarz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
oraz jego bracia: Szemajasz, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netaneel, Juda i Chanani z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego. Natomiast pisarz Ezdrasz szedł przed nimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i jego bracia: Szemajasz, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel, Juda, Chanani - z instrumentami muzycznymi Dawida, człowieka Bożego. Na ich czele szedł pisarz Ezdrasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i bracia jego: Szemaja, Azareel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netaneel, Juda i Chanani z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Bożego. Ezdrasz, uczony w Piśmie, kroczył na ich czele.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і його брати Самая і Озіїл, Ґелолій, Маая, Натанаїл і Юда, Ананій, щоб співати пісні Давида божого чоловіка, і перед ними Ездра писар
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i jego bracia: Szemaja, Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Nathaneel, Juda i Chanani, z instrumentami muzycznymi Dawida, męża Boga; a Ezdrasz, uczony w Piśmie, szedł przed nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i jego bracia: Szemajasz i Azarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel i Juda, Chanani, z instrumentami Dawida, męża prawdziwego Boga, służącymi do akompaniowania przy pieśni; przed nimi zaś przepisywacz Ezdrasz.