Porównanie tłumaczeń Neh 12:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I (poszli) nad Bramą Źródlaną. Potem poszli przed siebie, w górę po schodach Miasta Dawida, przez wejście na mur znad* domu Dawida i aż do Bramy Wodnej na wschodzie.**[*Lub: obok.][**160 3:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poszli oni w stronę Bramy Źródlanej, a następnie w górę po schodach Miasta Dawida, wejściem na mur w okolicach pałacu Dawida i aż do Bramy Wodnej na wschodzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie przy Bramie Źródlanej, która była naprzeciw nich, szli po schodach miasta Dawida, które prowadzą na mur, znad domu Dawida aż do Bramy Wodnej na wschodzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem ku bramie źródła, która przeciwko nim była, wstępowali po schodach miasta Dawidowego, którędy chodzą na mur, a od muru przy domu Dawidowym aż do bramy wodnej na wschód słońca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A drugi chór dzięki oddawających szedł przeciwko, a ja za nim, i połowica ludu na murze i na Wieży Piecowej aż do muru naszerszego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dalej [posuwali się] oni ku Bramie Źródlanej, następnie poszli wprost przed siebie w kierunku schodów do Miasta Dawidowego, po drodze w górę przy murze obok pałacu Dawidowego, aż do Bramy Wodnej na wschodzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie posuwali się ku Bramie Źródlanej i szli dalej wprost przed siebie po schodach Miasta Dawida, potem wejściem na mur, które było przy pałacu Dawida aż do Bramy Wodnej na wschodzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po dojściu do Bramy Źródlanej szli w górę schodami do Miasta Dawidowego i wchodzili na mur obok pałacu Dawida, w kierunku Bramy Wodnej od wschodu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie szli ponad Bramą Źródła i dalej prosto, wstąpili na schody Miasta Dawida i dalej wzdłuż muru ponad pałacem Dawidowym, doszli aż do Bramy Wodnej na wschodzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dotarłszy do bramy Źródlanej, skierowali się wprost przed siebie ku stopniom, [wiodącym] do Miasta Dawidowego przez wzniesienie murów obok pałacu Dawidowego i [doszli] aż do bramy Wodnej, znajdującej się po stronie wschodniej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
над брамою Аїн перед ними пішли ступенями міста Давида в підйомі муру перед домом Давида і аж до брами води на сході.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Następnie poszli ku bramie Źródła, która była naprzeciw oraz weszli po schodach miasta Dawida, którędy wchodzą na mur; a od muru przy domu Dawida – do wschodniej bramy Wodnej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przy Bramie Źródlanej wstępowali prosto przed siebie na Schody Miasta Dawidowego po wznoszącym się stoku muru nad Domem Dawida aż po Bramę Wodną ku wschodowi.