Porównanie tłumaczeń Pnp 8:14

Pieśń nad Pieśniami rozdział 8 zawiera 14 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pośpiesz, mój ukochany, bądź podobny do gazeli lub do młodego jelonka na górach (porosłych) balsamem.*[*260 2:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pośpiesz, mój ukochany, bądź mi niczym gazela, bądź jak rączy jelonek na górach porosłych balsamem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pospiesz się, mój umiłowany, i bądź podobny do sarny albo młodego jelenia na górach wonności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pospiesz się, miły mój! a bądź podobnym sarnie, albo młodemu jelonkowi na górach ziół wonnych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uciekaj, miły mój, a bądź podobny sarnie i jelonkowi na górach ziół wonnych!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oblubienica: Biegnij, miły mój, bądź podobny do gazeli lub do młodego jelenia na górach [wśród] balsamowych drzew!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pośpiesz się, mój miły, bądź podobny do gazeli lub do młodego jelonka na górach wonnych ziół.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ona: Biegnij, mój ukochany! Bądź podobny do gazeli lub do młodego jelenia na balsamicznych wzgórzach!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biegnij szybko, mój ukochany, podobny do gazeli albo młodego jelonka, udaj się na góry balsamowe!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uchodź spiesznie, mój umiłowany, i bądź podobny do gazeli lub do dzikiej łani na balsamicznych wzgórzach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Втікай, мій близький, і уподібнися до серни, чи молодого оленя на горах ароматів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uchodź, mój luby, bądź podobny do jelenia, albo do młodej sarny na górach balsamicznych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Uciekaj, mój miły, i stań się podobny do gazeli lub młodego jelenia na górach wonnych korzeni”.