Porównanie tłumaczeń Iz 60:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Najmniejszy będzie liczył tysiąc, a najmłodszy będzie licznym narodem – Ja, JHWH, w stosownym jej czasie jej (to) przyśpieszę.*[*Ja, JHWH (...) przyśpieszę, אֲחִיׁשֶּנָה אֲנִי יְהוָהּבְעִּתָּה : lub, za hom. II חּוׁש : Ja, JHWH, w stosownym jej czasie sprawię jej radość.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Najmniejszy będzie wówczas liczył tysiąc, a najmłodszy będzie licznym narodem — Ja, PAN, we właściwym czasie przyśpieszę bieg wydarzeń.[366]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Najmniejszy rozmnoży się tysiąckrotnie, a malutki — w naród potężny. Ja, PAN, dokonam tego rychło, w swoim czasie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Najmniejszy rozmnoży się na tysiące, a maluczki poczet w naród niezliczony. Ja Pan czasu swego prędko to uczynię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Namniejszy rozmnoży się w tysiąc, a malutki w naród namocniejszy. Ja PAN czasu swego prędko to uczynię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z bardzo małego stanie się tysiącem, z najmniej znaczącego - narodem potężnym. Ja, Pan, sprawię to szybko w swoim czasie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Najmniejszy rozmnoży się w tysiąc, a najmłodszy stanie się potężnym narodem: Ja, Pan, w stosownym czasie, rychło tego dokonam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Najmniejszy rozmnoży się w tysiące, pogardzany stanie się potężnym narodem. Ja, PAN, sprawię to szybko w swoim czasie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Najmniejszy rozmnoży się tysiąckrotnie, a słaby stanie się potężnym narodem! Ja, PAN, w swoim czasie szybko tego dokonam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Najmniejszy rozmnoży się w tysiące, a najmniej znaczny - w naród potężny. - Ja, Jahwe [to wyrzekłem] i rychło tego dokonam w swoim czasie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Найнечисленніший стане тисячами і найменший великим. Я Господь в часі їх зберу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Najmniejszy rozrośnie się w tysiące, a najuniżeńszy w potężny lud; Ja, WIEKUISTY, szybko to spełnię swego czasu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Malutki stanie się tysiącem, a niewielki potężnym narodem. Ja, Jehowa, przyśpieszę to w stosownym czasie”.